Usa siempre folios con membrete para la correspondencia oficial.
请用带着官方标识的信纸来写官方信函。
Usa siempre folios con membrete para la correspondencia oficial.
请用带着官方标识的信纸来写官方信函。
El cartero repartió la correspondencia y se fue a su casa.
邮递员发完信件回家去了。
La correspondencia se reparte a domicilio .
信件直接送到家里.
Esa correspondencia y otras pruebas demostraron que el Sr.
他随后对谋杀美国官员和企图谋杀的起诉罪名认罪。
Se procederá a la inspección de la correspondencia por decisión del tribunal.
将法下达命令后对通信进行检查。
También se pueden utilizar los servicios comerciales de correspondencia de Federal Express y de DHL.
联邦快递公司和DHL公司也提供商业邮件递送服务。
También se proveen actualizaciones por correspondencia.
此外,还以通信方式提供最新信息。
También se ha tratado de esas medidas en la correspondencia que mantiene la Comisión con las partes.
委员会与双方的往来信函讨论的也是这些问题。
El primer paso consiste en encontrar una correspondencia entre demanda y oferta, con el intermediario como catalizador del proceso.
第一步涉及满足供需双方的需求,此时中介组织扮演催化剂的角色。
Se pondrá término a la inspección de la correspondencia por decisión del investigador, el fiscal o el tribunal.
对通信的检查应该由检查人员、检察官或法决定结束。
La evaluación también debería tener en cuenta cuadros de correspondencia entre las adaptaciones nacionales y las normas internacionales.
这种评估还应顾及国际标准和国内调整之间的对应表。
En la correspondencia procedente del demandado se solicitaba que el primer demandante eligiera entre un litigio y un arbitraje.
被告发出的信件要求第一原告诉讼和仲裁之间做出选择。
Por consiguiente, la transferabilidad implica una correspondencia entre la demanda y la oferta de conocimiento teórico y práctico y experiencia.
因此,可转移性就意味着知识、专门技能和经验的供需双方实现吻合。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好与其他传感器结合作用的情况下,能够将检测到的热信号与预定目标信号匹配。
El sistema Office Vision de producción de correspondencia genera en la actualidad más del 80% de las comunicaciones de la Caja.
写信系统Office Vision目前支助基金80%的书信。
Gran parte del problema reside, quizás, en la falta de correspondencia entre las declaraciones, verdaderas expresiones de deseo, y los actos.
问题的大部分可能于声明、愿望的真正表达、以及行动之间缺乏对应。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进行定期检讨和调整。
También se acordó que se podía recurrir a la correspondencia u otros métodos apropiados para recabar información pertinente de fuentes específicas, cuando procediera.
会议还议定,还可采用通信和其他适当方法情况合适时向特定来源征求关资料。
Además, los regímenes de sanciones deberían someterse a revisiones y ajustes periódicos, en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
而且,必须对制裁制度进行定期审查和调整,其中考虑到目标国的人道主义状况。
En ese momento, debería haber un intercambio de correspondencia entre las Naciones Unidas y el gobierno anfitrión para aclarar y confirmar las disposiciones.
这个时候,联合国和关东道国政府之间应交换信件,以澄清和确认各项安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。