El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.
自决原则不适用于福克群岛(马
维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于
根
;那里的人口是由占领国安置的。
格鲁吉亚 [亚洲,首都Tbilisi第比利斯]
El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.
自决原则不适用于福克群岛(马
维纳斯)、南乔治亚岛以及南桑威治岛,这些领土属于
根
;那里的人口是由占领国安置的。
El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.
根
人民
政府对收回马
维纳斯、南乔治亚岛
南桑威奇群岛
周围海域给予高度优先重视。
Al respecto la Constitución Nacional establece que la Nación Argentina ratifica su legítima e imprescriptible soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos insulares correspondientes por ser parte integrante del territorio nacional.
本国宪法对此规定,根
批准对马
维纳斯、南乔治亚岛
南桑威奇群岛
周围海域具有合法
不受约束的主权,为我国领土的组成部分。
Entre ellas, tiene una especial relevancia para la República Argentina la disputa de soberanía existente entre ella y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.
之中与根
国特别有关的是在我国与大不列颠及北爱
联合王国之间存在关于马
维纳斯、南乔治亚岛
南桑威奇群岛
周围海域的主权争端。
Numerosas resoluciones de esta Asamblea General y de su Comité de Descolonización han establecido que la cuestión de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur constituye una situación colonial especial que debe ser resuelta mediante negociaciones bilaterales entre mi país y el Reino Unido.
大会及特别政治非殖民化委员会的许多决议已经确定,马
维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛问题属于特殊殖民地问题,必须通过我国与联合王国两国间双边谈判解决。
La posición de su delegación, que se basa en consideraciones históricas, geográficas y jurídicas, es que se debe reconocer la soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos correspondientes, de conformidad con las resoluciones 2065 (XX) y 3160 (XXVIII) de la Asamblea General.
秘鲁代表团的立场是基于历史、地理法律标准,认为
根
国对马
维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛及周边海域的主权应该予以承认,就像大会第2065(XX)号
3160(XXVIII)号决议所指出的那样。
Sobre esas bases, los países del Grupo de Río consideran necesario que los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido reanuden las negociaciones para encontrar, con la mayor rapidez posible, una solución pacífica, justa y definitiva de la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial.
有鉴于此,里约集团国家认为,根
联合王国政府应该根据大会
特别委员会的决议,恢复谈判,尽快找到
平、公正
最终解决马
维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛主权争端的解决办法。
La CPAS es uno de los entendimientos provisorios existentes entre la Argentina y el Reino Unido, que tienen como fin esencial contribuir a la generación de un ambiente propicio para la reanudación de las negociaciones tendientes a resolver la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, y los alcanzados en materia pesquera se orientan particularmente a preservar y conservar tales recursos en el área disputada.
南大西洋渔业委员会是根
与联合王国之间现有的临时机制之一,其基本目的是协助建立有利於恢复谈判的环境,以解决关于马
维纳斯群岛、南乔治亚岛
南桑威奇群岛及周边海域的主权争端,以及确立在渔业方面特别为了维护
养护争端区域水产资源的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。