2.Ambos menosprecian los derechos básicos y a menudo son los únicos que votan contra resoluciones pertinentes.
轻视基本权利,它们往往对相关决议投下唯一个反对票。
3.Cuando las mujeres recurren a los tribunales para resolver sus problemas, rara vez se las ve con buenos ojos.
妇女求助法院解决她们的问题时,时常受到轻视。
4.Tal vez el factor principal para evitar su estigmatización y su exclusión sea la estima permanente de su presencia por sus propias familias.
老年人的家人若能长期重视他们的存在,也许是防止他们遭到轻视和排斥的主要因素。
5.El segundo aspecto se refiere a un conjunto de esferas de acción dirigidas a reforzar la lucha contra la estigmatización de las personas marginadas.
在第二部分中,演讲人介绍了许多可以帮助打击轻视边缘群体行为的可能措施。
6.La falta de funcionarios jóvenes es también un motivo de preocupación y refleja un proceso de selección que favorece la experiencia en detrimento de las competencias.
秘书处缺少年轻的专业工作人,也令人担忧,说明在继续应用重视年资、轻视能力的职业甄选标准。
7.Los desafíos y amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, en especial para los países en desarrollo, deben ser tomados con seriedad.
不应该轻视小器和轻器非法贸易构成的挑战和威胁,特别是对发展中家的挑战和威胁。
8.Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.
在对近年来转变性别定型观念进行评估的时候,可以说各种形式的轻视妇女及妇女角色的现象依然屡见不鲜。
9.Debido al poco valor que se concede a una buena parte de ese trabajo y a la falta de protección social en las ocupaciones irregulares, muchas mujeres migrantes son vulnerables a la explotación.
此类工作大部分受轻视,再加上非正规职业缺乏社保障,意味着许多移徙妇女只能忍受剥削。
10.Resulta difícil de entender cómo las Naciones Unidas pueden ser parte en declaraciones en las que se hace deliberadamente caso omiso de las conclusiones de su propio órgano judicial, respaldadas por la Asamblea General.
难以理解联合如何能够成为蓄意轻视大核可的其自己的司法机关宣布的声明的当事方。
11.Está claro que, de aprobarse lo que se viene proponiendo, a los Miembros de las Naciones Unidas se los tratará con desprecio y las naciones y los pueblos serán objeto de engaños y de burlas.
显然,如果采纳现有提案,那么联合就遭人轻视,各和各人民就将受到欺骗和愚弄。
12.Además la Comisión recalcó que su conclusión de que no se había llevado a cabo una política genocida no debía interpretarse en modo alguno como que desmereciera o restara importancia a la gravedad de los crímenes perpetrados.
另外,委强调,它作出的没有人奉行灭绝种族政策的结论决不应被视为削弱或轻视所犯罪行的严重性。
13.La Unión Europea se reserva el derecho de volver a examinar esa cuestión para asegurarse de que los Estados Miembros que pagaron sus cuotas puntualmente no sean ignorados por los que no pudieron o no quisieron hacerlo.
14.ASEAN concede no menos importancia a su cooperación con otros socios, como COPUOS, el Grupo para la Observación de la Tierra, el Comité sobre Satélites de Observación de la Tierra y la Red Avanzada de Asia y el Pacífico.
15.Lamentablemente, con el correr de los años hemos visto una tendencia deliberada a crear una jerarquía distorsionada de derechos, con el único objetivo de destacar los derechos civiles y políticos en detrimento de los derechos económicos, sociales y culturales.
16.Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.
17.De rechazarse esta propuesta, deberíamos abolir la Asamblea General, ahorrarnos los recursos que se despilfarran en su funcionamiento y respetar a las naciones a las que ahora se las trata con desprecio, dejando en su lugar únicamente al Consejo de Seguridad.
18.Para nosotros, está bien claro que si se puede violar abiertamente la Carta, ningún país por sí solo puede hacer mucho al respecto, porque si está sometido a sanciones y considera que estas sanciones son ilegales, sencillamente se le impondrían más sanciones.
19.Sería un error, además, subestimar un factor de suma importancia: el proceso por el cual se forma la idea de que un grupo es distinto o el propio grupo se forma la idea de serlo (sobre la base de consideraciones étnicas, nacionales, religiosas o raciales).
20.Queremos dejar registrado además que la posición de América Latina y el Caribe en la ampliación del Consejo de Seguridad no puede aparecer desmedrada en relación con otras regiones, particularmente en consideración de los criterios de aportes cuantitativos y cualitativos que ha mencionado desde un comienzo el Secretario General.