En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国队资金总共就有25亿美元。
flota
En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国队资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类航空机队、海洋和江河队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国队在加纳过量捞引起灌木肉类贸易上升。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰队活动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业活动力,不应该影响它们翻修捞队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到,最近几年美国延绳队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳队远离海岸,捞越来越稀少类反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋延绳队一边用低级别金枪冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中获大量金枪。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捞能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制捞活动,而且还因为一些发达国家捞队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府补贴弥补潜在损失,不盈利队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它沿海社区带来额外巨大代价。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区配额让与外国队,从许可费可换取收入。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大类和类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捞活动队所赖以生存商业活动。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样补贴,而且可以进入高利润外国出口市场,许多队为了扩大捞能力以便到离海岸越来越远海面捞越来越少类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现过度开发、队规模过大、改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制做法和活动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%沿海捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价食物来源,但外国和国内工业队过量捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致资源枯竭和对粮食安全关切;行业内部如手工与工业之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。