Por fin, el Grupo se ha dado cuenta de que las disposiciones de la resolución 1493 (2003) pueden ser objeto de varias interpretaciones.
专家组最后了解到,第1493(2003)号决议条件可以有各种解释。
las condiciones no son iguales
Por fin, el Grupo se ha dado cuenta de que las disposiciones de la resolución 1493 (2003) pueden ser objeto de varias interpretaciones.
专家组最后了解到,第1493(2003)号决议条件可以有各种解释。
XII.20 La Comisión Consultiva comprende que al integrar personal de diversos programas y organismos pueden plantearse problemas derivados de las diferencias en las condiciones de servicio.
十二.20. 咨询委员会了解,方案和机构工作人员相合并时会产生各种问题,因为服务条件。
Conforme a este último, se propició el desarrollo de un proceso de integración de geometría variable, acorde con las necesidades específicas de los países y las diferentes coyunturas.
根据后一项原则,针对各国具体需求和经济条件,帮助发展一个结构可变一体化进程。
El Programa reconoce su participación, pero se enfoca en la generación de las condiciones para que los jóvenes participen y lleven a cabo las tareas de desarrollo, considerando la diversidad de condiciones y la pluralidad que vive actualmente el país.
该方案承认年参与,也力求创年得以参与发展活动条件,时顾及国家条件和多元化。
La legislación de aplicación de los Estados variaba desde la ausencia de toda limitación para solicitar del tribunal el reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales - aunque, al menos en uno de esos Estados, su respuesta indicaba que la solicitud debía hacerse dentro de un plazo razonable de tiempo que se determinaría según las circunstancias del caso - hasta la existencia de plazos límites de tiempo que variaban entre un mínimo de 1 mes y un máximo de 30 años, aparte de la aplicación de diversas condiciones.
各国实施立法各相,从毫限制向法院申请承认和执行仲裁裁决时间期限(尽管其中至少有一个国家答复中指出,申请应当在一个合理时间内提出,这一时间期限应根据案件有关情形决定),一直到时间期限从1个月至30年等,并适用条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。