Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或则可构成可享受专利权发明。
alineamiento; formación; orden
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或则可构成可享受专利权发明。
Uno de esos resultados será una base de datos sobre algunas de las especies importantes que se encuentran en la ZCC y sus secuencias genéticas.
其中将包括在CC区内发现部分重要物种及其数据库。
Algunas Partes notificaron dificultades en la obtención de datos de actividad para las series cronológicas que se necesitan en el sector CUTS, según la metodología del IPCC.
一些缔约方报告难以获得气专委报告所要求利用变化和林业部门时间所需活动数据。
Normalmente no tiene ni el concepto, ni la doctrina ni el orden de batalla necesarios para utilizar la información como sustituto de las municiones o el personal.
该处通常没有用信息替代军需品或人力设想、理论或战斗。
En virtud del artículo 5 1), el cuerpo humano y sus elementos, en particular las secuencias de sus genes, quedan también excluidos de la protección mediante patentes.
根据第5(1)条,人体及其组成部分,包括也被排除在专利保护之外。
Algunas Partes notificaron dificultades en la obtención de datos de actividad para las series cronológicas que se necesitan en el sector CUTS, según la metodología del IPCC.
一些缔约方报告说难以获得气专委方法所要求利用变化和林业部门时间所需活动数据。
Además, la Directiva excluye el cuerpo humano y su secuencia genética de la obtención de protección mediante patentes, excepto cuando la secuencia genética se aísla del cuerpo humano.
另外,指令将人体及其排除在专利保护之外,除非从人体分离出来。
Esto se podría determinar recurriendo a un análisis de series cronológicas y estableciendo una serie de hipótesis quizás menos restrictivas acerca del comportamiento de los productos y los consumidores.
可行方法是使用时间分析,对生产者和消费者行为提出一系或许是限制性假说。
Ésta debe crear su propia información sobre el orden de batalla y sus indicadores tácticos para las diversas facciones beligerantes, indicadores cuya elaboración requiere tiempo y conocimientos técnicos considerables.
特派团必须建立它自己有关不同交战派别战斗信息和战术模板;这些模板需要相当时间和技能来开发。
En la actualidad, en la mayoría de los países en desarrollo se expiden patentes sobre microorganismos, plantas y animales modificados genéticamente, y genes o secuencias genéticas aislados y purificados.
在大多数发达国家,专利权现在已发放给微生物、转动植物以及分离和提纯和。
A menudo es calificada como pesca “de agotamiento en serie o consecutivo” porque los barcos de pesca encuentran y agotan una población de peces y luego pasan a otra y repiten la práctica.
深海鱼类常常呈现“枯竭”或“相继枯竭”鱼类特征,为渔船在发现一种鱼类后将其捕尽,然后前往另一区重复这种捕捞活动。
Así, las colecciones públicas de recursos genómicos pueden suministrar datos físicos e información de base que añaden valor a los datos de secuencia a los que actualmente se tiene acceso por medios electrónicos.
此,公共组资源收藏可以提供物质材料和源信息,增加目前通过电子媒介提供数据价值。
En esta base de datos se incluirán las secuencias genéticas, por lo que será el primer proyecto que evalúe los recursos genéticos de la provincia de nódulos polimetálicos más importante de la Zona.
在这个数据库中也将入,使其成为第一个评估“区域”内最重要多金属结核区中资源项目。
Al considerar la necesidad de un ajuste, los equipos de expertos deberán atenerse a métodos estándar de examen de los inventarios, que también incluyen la evaluación de las series temporales para una estimación determinada.
在考虑调整必要性时,专家审评组应遵循标准清单审评方针,其中也包括评估某一特定估计数时间。
El Sistema comprende la teleobservación desde satélites; instrumentos costeros como medidores de mareas; boyas, derivadores y otras plataformas; buques de oportunidad (incluso ferrys comerciales); y series de observaciones de la variabilidad registradas a largo plazo.
全球海洋观测系统包括卫星遥感;包括验潮仪海岸测量仪器;浮标、飘浮器和其他平台;机会船只(包括商业渡船);关于变化性长时间记录。
Dos o más nietas de un hijo también reciben las dos terceras partes de los bienes si no quedan dos mujeres que sean herederas en línea directa ni un nieto de un hijo que tenga el mismo grado de parentesco que ellas.
如果没有两位女性血亲继承人,并且没有与其处于同一祖孙,那么两个或多个祖孙女也继承三分之二。
Por ejemplo, si una empresa tuviera una patente específica sobre un gen o una secuencia genética, esa empresa recibiría una parte de los beneficios si ese determinado gen o secuencia que hubiese descubierto se utilizara para fabricar un medicamento destinado al mercado de masas.
例如,如果一个公司对某一或具有专利,那么当他们发明这一或被用于大规模生产药物时,该公司将收取部分利润。
Un análisis en serie temporal mostró que un automóvil normal tardaría entre 3 y 4 segundos en cubrir la distancia de entre 50 y 60 metros de calzada que abarca la cámara, mientras que un camión pesado tardaría entre 5 y 6 segundos en cubrir esa distancia.
一项时间分析显示,在摄像机所覆盖50至60米路段上,一辆汽车通常要行驶3至4秒钟,大卡车则需要5至6秒钟。
Los ajustes deberán introducirse únicamente para determinados años de inventario, en concreto el año de base o el último año del período de compromiso que se examine, y no para una serie temporal completa o grupo de años, salvo en los casos descritos en los párrafos 12 y 13 b) y c) infra.
应仅对单个清单年份应用调整,具体而言,准年或正在审评承诺期最近年份,而不应对整个时间或一系年份适用,但下文第12段和13段(b)至(c)分段所述情况除外。
Un último aspecto importante es que los pocos datos disponibles no son totalmente comparables a nivel internacional y en su mayor parte no se recopilan sistemáticamente sino sólo para algunos fines concretos, lo cual dificulta la elaboración y el análisis comparativo de series cronológicas armonizadas y de análisis entre países.
最后但并非最不重要一点是,现有很少数据在国际上也不是完全可比,多数是专门而非定期收集,有碍确立统一时间并加以比较分析,以及国家间分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。