Todas las partes deben comprender la importancia de una asistencia humanitaria neutral e imparcial.
所有事方都必须认识到,必须以中立和的方式提供人道主义援助。
Todas las partes deben comprender la importancia de una asistencia humanitaria neutral e imparcial.
所有事方都必须认识到,必须以中立和的方式提供人道主义援助。
No podemos tolerar los ataques a trabajadores de asistencia humanitaria imparciales por parte de grupos armados.
我们无法容忍武装团伙将矛头指向的人道主义工作人员。
En lo esencial, la legislación sobre competencia debe ser neutral en cuanto a la forma que adopta el comportamiento.
从本质上讲,在行为采取的方式上,竞争法应持的态度。
La confianza en el OIEA se basa en sus tradiciones de especialización, competencia profesional, normas objetivas y acciones imparciales.
原子能机构的信心是建立在它的专业知识、专业能力、客观标准和的行动的传统的基础上的。
Ello significaba que, cuando el Estado debía intervenir para resolver conflictos tradicionales, ya no se lo consideraba un arbitrador imparcial.
这意味着,州得插手解决传统冲突,州再是一个的仲裁人。
El Sr. SUJATMIKO (Indonesia) dice que su postura es flexible, pero piensa que la propuesta presentada inicialmente por el Pakistán es perfectamente neutra.
SUJATMIKO先生(印度尼西亚)说他的立场是灵活的,但他认为最由巴基斯坦提出的提议真正是的。
A ese respecto, desea destacar la importancia de la seguridad del empleo para garantizar la imparcialidad, la independencia y la integridad de los funcionarios.
在这方面,77国集团想要强调工作保障于确保工作人员的、独立和正直是十分重要的。
La comunidad internacional reconoce y confía en la independencia global, la competencia técnica y la capacidad de verificación imparcial de los esfuerzos mundiales de no proliferación.
国际社会承认和重全球防扩散努力的全球性独立、及其技术能力与的核查能力。
Si el autor hubiese puesto en tela de juicio la imparcialidad de uno o más de los jueces, los procedimientos se habrían suspendido de inmediato.
若提交人一位或多位法官的性提出质疑,诉讼程序本可立即中止。
Cabe recalcar la invalorable contribución de la Corte a la paz y la seguridad internacionales mediante sus decisiones imparciales y autorizadas, así como sus sólidas opiniones consultivas.
法院通过和权威性的裁决及合理的咨询意见国际和平与安全的宝贵贡献,再怎么强调也为过。
El Sr. SUJATMIKO (Indonesia) puede aceptar el proyecto de resolución en su conjunto, pero piensa que la propuesta del Pakistán sobre el párrafo 4 es neutra y debería aprobarse.
SUJATMIKO先生(印度尼西亚)说他可将决议草案作为一个整体加以接受,但认为巴基斯坦就第4执行段提出的提议是的,应予以通过。
Quisiera reiterar que estamos preparados para remitir los casos y que estamos dispuestos a llevar a cabo juicios justos e imparciales contra los autores de crímenes de guerra; estamos en condiciones de hacerlo.
我想重申,我们准备移交案件,并且愿意和能够战争罪行的犯罪者进行公正和的审判。
Estamos decididos a combatir la impunidad, porque queremos lograr una justicia imparcial, no sólo mediante el fomento de nuestras capacidades en esa esfera, sino también mediante la reforma de los sectores afectados por ese mal.
我们坚决打击有罪罚现象,因为我们要争取实现的公正,仅要建立我们在这方面的能力,而且要改革该问题所涉及的部门。
El ACNUR procuró sensibilizar de la problemática de los refugiados, combatir la xenofobia y tener sesiones equilibradas de información para los media, por ejemplo a través de talleres para los media locales de Kazajstán al Yemen.
难民署努力提高难民所关注的问题的认识,反仇外、向媒体作的介绍,包括通过针从哈萨克斯坦到也门的地媒体的研讨会。
Además, muchas víctimas informaron a la Comisión de que no tenían mayor confianza en la imparcialidad del sistema de justicia y su capacidad para someter a la justicia a los autores de los graves crímenes cometidos en Darfur.
此外,许多受害者告诉委员会说,他们相信苏丹司法系统能够做的,并能够将那些在达尔富尔犯有严重罪行的人绳之以法。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官的性可受到质疑,或者就他/她的性或者表面上看来性存在着任何客观有理的怀疑情况。
La considerable confianza en la buena voluntad y la imparcialidad de las Naciones Unidas que existe en todo el Afganistán, brinda oportunidades a la Organización, pero también le confiere ciertas responsabilidades especiales, en particular la de satisfacer las expectativas que la población ha depositado en su participación.
阿富汗各地存在着联合国的诚意和的广泛信任,这为本组织提供了机会,但也赋予它特殊责任,特别是在联合国的参与提高了公众期望的方面负所望的责任。
Los Estados Miembros deberían eliminar esos órganos y buscar la manera de revigorizar a las Naciones Unidas en su condición de parte imparcial para buscar la paz entre los israelíes y los palestinos comprometida con la hoja de ruta para la materialización de la visión de dos Estados.
会员国应取消那些机构,并设法振兴联合国使之成为寻求以色列人和巴勒斯坦人之间和平努力中的一个致力于实施路线图和实现两国构想的的伙伴。
Después de las conversaciones, el JEM y el Chad reafirmaron la función de este país como comediador neutral e imparcial en el proceso de paz, convinieron en abstenerse de adoptar cualquier medida que pudiera entorpecer el proceso y acordaron también cooperar para resolver los problemas actuales y futuros mediante el diálogo.
讨论后,乍得和正义与平等运动重申乍得在和平进程中作为的中立调解人的作用,商定采取可能破坏这一进程的任何行动,并同意开展合作,通过话解决目前和今后的各种问题。
De acuerdo con su mandado, la misión evaluó los avances realizados en la aplicación de las reformas judiciales previstas en el Acuerdo de Arusha y la capacidad del sistema judicial de Burundi para llevar ante la justicia a los autores de los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra de forma imparcial, justa y eficaz.
评估团根据其任务规定,评估了在实施《阿鲁沙协定》所规定的司法改革方面取得的进展,并评估了布隆迪司法制度在以、公平有效的方式,审判灭绝种族罪、危害人类罪以及战争罪责任人方面的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。