【摩登家庭 】"我必须得改过自新 ,否则我就得被开除了 。"

【句子】Carlos promised to change his old ways. 【Desperate Housewives S02E09】
【发音】/ˈkɑː(r).ləʊs/ /ˈprɒm.ɪst/ /ˈprɑː.mɪst/ /tʊ/ /tʃeɪndʒ/ /hɪz/ /əʊld/ /weɪz/
【发音技巧】promised to失去爆破;his old ways连读+类似不完全爆破的处理;
【翻译】卡洛斯承诺要改过自新。
【适用场合】
今天我们来学习一下英文中change one's ways这个词组的用法和意义,
to start to live or behave in a different way from before,可以理解成:“用不同的方式生活、做事”、“改变某个人的生活方式、做事习惯”,尤其指改掉长期的坏习惯,走上正轨。
所以这个词组带有一定的积极含义。
eg: After I got in yet another fight at school, the headmaster told me that I had to change my ways or else I'd be expelled.
我又在学校打了一架,校长告诉我说,我必须得改过自新,否则我就得被开除了。
eg: No matter how old you are, there is still time to change your ways.
不管你年龄多大,现在做出改变都还来得及。
eg: I've learned my lesson and I'm going to try to change my ways.
我已经吸取了教训,会努力改正我的问题。
eg: It's unlikely your boss will change his ways.
想让你老板改变他的为人处世的方式,估计不太可能。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Well, that negative performance review sure seems to have changed Susie's ways. She's been the ideal employee ever since!