Nous avons besoin de votre aide et nous en avons besoin urgemment.
我们需要你们的帮助,我们需要立即得到这种帮助。
L'embellie mérite cependant d'être urgemment consolidée, car deux territoires du Nord-Kivu, sur les 142 que compte la République, demeurent le théâtre d'une situation sécuritaire préoccupante, susceptible de compromettre tous les investissements jusque-là consentis pour la renaissance du pays.
然而,这些改观
切需要加强,因为在组成共和国的142块领土中,位于北基伍的两块仍然面临危险的安全局势,这可能会削弱为我国浴火重生所做的一切投入。
Pour répondre aux questions qui se posent sur l'immunité provisoire et l'impunité et permettre d'avancer sur la question de la réconciliation nationale, elle recommande de procéder urgemment à la mise en route des commissions prévues dans l'Accord d'Arusha.
为了答复对临时豁免和有罪不罚问题提出的问题和为了能够推动民族和解问题,她建议
急着手设立《阿鲁沙协定》所规定的委员会。
Si le Mexique note avec satisfaction l'augmentation de l'apport en ressources et des activités de coopération technique dans certaines régions, il lui semble néanmoins ne pas négliger d'autres régions, comme l'Amérique latine, qui ont également urgemment besoin de l'assistance technique de l'ONUDI.
墨西哥代表团高兴地注意到,在某些地理区域增加提供了资源和技术合作,但同时认为,不
忽视拉丁美洲等其他地区同样
切需要工发组织的技术援助。
La FIAS et la coalition ont indiqué qu'elles accorderaient leur plein appui aux prochaines élections et que ce dont elles ont le plus urgemment besoin, c'est qu'un calendrier électoral soit arrêté le plus rapidement possible afin qu'elles puissent en tenir compte dans leurs plans.
国际安全援助部队和
盟都已表示全力支持下次选举,并指出其最
的要求是:尽快建立选举的时间框架,以便使它们能够调整自身计划。
C'est la raison pour laquelle ma délégation appuie les propositions faites par S. E. M. Nicolas Sarkozy, Président de la République française, d'ailleurs auparavant retenues par le Président Lula da Silva, du Brésil, appelant à ce que la communauté internationale se penche urgemment sur la question.
因此,我国代表团支持法国总统尼古拉·萨科齐提出的建议,巴西总统卢拉·达席尔瓦先前对这些建议表示了支持,要求国际社会
急处理这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。