Il s'agit là manifestement d'un affront à la justice naturelle.
种做法有背于自然公正是不言自明。
Il saute aux yeux qu'il s'agit d'un affront à la justice naturelle.
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富情况下出现贫困是对我们整个人类污。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严和对我们稳定威胁。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生事情确实是对文明本身。
C'est également un affront à tous ceux qui croient en la dignité humaine.
而且,也是对所有相信尊严和人类体面人侮。
La violence constitue un affront à la dignité humaine.
暴力是对人类尊严凌。
L'extrême pauvreté est un affront à notre humanité commune.
穷困是对我们全人类侮。
Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.
种价格无法接受,是公然于穷国为难,使穷国更穷。
Ces attentats représentent un affront à l'humanité tout entière et un défi à la communauté internationale.
些袭击是对人类侮,是对国际社会挑战。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列决定是对联合国和安理会。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类一种严重故意,并且在过去导致了残暴行为。
C'est un affront à toutes les victimes du terrorisme partout dans le monde, ainsi qu'à leurs familles.
是对全世界所有恐怖主义受害者及其家属侮。
Aujourd'hui, M. Bush ajoute la moquerie à l'affront et menace d'appliquer ces dispositions d'une manière encore plus agressive.
其中,1 800万美元用作从一架C-130型军机进行无线电和电视广播费用。
Il s'agit d'un affront direct aux anciens combattants qui ont libéré le monde de l'horreur du nazisme.
是对将全世界从纳粹主义恐怖魔爪中解救出来老兵公然侮。
Nous condamnons vigoureusement ces actes terroristes, qui constituent un affront délibéré lancé à la conscience de l'humanité.
我们强烈谴责些恐怖主义行为,因为它们是对人类良知赤裸裸污。
Elle complète aussi les efforts des tribunaux nationaux pour lutter contre les crimes qui constituent un affront pour l'humanité.
法院还是国家法院努力打击危害人类罪补充。
En faire moins serait un affront à la mémoire des victimes de génocide et d'autres graves crimes contre l'humanité.
否则,我们就愧对于种族灭绝和其他严重反人类罪行受害者。
Ce manquement n'est rien moins qu'un affront à la communauté internationale et un exemple flagrant du règne de l'impunité.
一失误实在是对国际社会顶撞,也是有罪无罚盛行一个引人注目事例。
L'existence même du droit de veto comme privilège unilatéral est un affront aux principes de base de la justice.
否决权存在本身违背了基本公正原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La directrice générale de l'OMS dit qu'il s’agirait d’un affront à l'humanité de faire comme ça.
世卫组织总干事说,这样做是对人类冒犯。
Elle n’a pu supporter l’affront que nous a fait ce misérable, et m’a demandé la permission de voyager.
“她无法容忍坏蛋对们羞辱,她要求允许她去旅行。”
Et je ne vous ferai pas l'affront de vous réexpliquer comment ce chiffre a explosé encore des acquisitions ciblées.
至于这一数据为何能实现如此爆发式增长,答案自然还是罗格朗套驾轻就熟精准并购策略,在此就不必赘述了。
Père, tu dois à mon mari affront pour affront.
“爸,夫侮辱了你,你应当报复才对。”
Ni mon âme ni mon visage ne sont faits à supporter les affronts, la froideur, le dédain qui attendent l’homme ruiné, le fils du failli !
一个这样人所能受到羞辱,冷淡,鄙薄,心和脸都受不了。一个倾家荡产人,一个破产人儿子!
Quoi que vous en puissiez dire, mon cher abbé, répliquait M. de Rênal, je n’exposerai pas l’administration de Verrières à recevoir un affront de M. de La Mole.
“不管您能说什么,亲爱神甫,”德·莱纳先生反驳道,“决不让维里埃市政府冒这个险,让德·拉莫尔先生羞辱一番。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释