有奖纠错
| 划词

Notre pays n'échappe pas aux effets pernicieux de ces comportements.

鉴于通货膨胀乃是社会承受的最公正负担,我国也未逃脱这一现象的有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Si leurs causes échappent à notre contrôle, la façon dont nous réagissons dépend de nous.

这些灾害的原因可我们控制,但我们够掌握我们应对的方式。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre le désarmement et le développement ne nous échappe pas.

对我们来说,裁军和发展的关系显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Aucune région du monde n'échappe à cette grave menace pour la population.

艾滋病毒/艾滋病可对世界各地区人民造成严重威胁,任何地区幸免。

评价该例句:好评差评指正

Vous savez où certaines personnes se trouvent et elles échappent toujours à la justice.

各位知道某些人现在身何方,而且他们依然逍遥法

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'échappe pas à ce phénomène.

我国也未幸免于这种现象。

评价该例句:好评差评指正

La logique de ce traitement préférentiel échappe aux Inspecteurs.

检查专员对高级管人员实行优惠待遇的是什么。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies n'échappe pas à la règle à cet égard.

联合国在这方面并没有例

评价该例句:好评差评指正

Gérer ces tensions pour éviter qu'elles n'échappent au contrôle représente une tâche redoutable.

好这些压力,防止失控,是一项艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de l'action humanitaire menée dans le Darfour ne vous échappe pas.

你非常了解达尔富尔的人道主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une grande partie de l'activité commerciale contemporaine échappe à cette configuration.

但是,现代商业活动的一个重要部分并属于这一类型。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de trouver des solutions à ce problème n'échappe à personne.

解决气候变化问题的重要性言而喻。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, beaucoup d'entre eux s'échappent et ne reviennent jamais.

因此,许多儿童通常逃跑,再回来。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est des documents qui échappent au contrôle des départements auteurs.

其次,有些文件是编写部门无法控制的。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, de plus en plus de personnes échappent à la pauvreté.

今天,越来越多的人在摆脱贫困。

评价该例句:好评差评指正

Par définition, les biens meubles incorporels échappent à toute possession matérielle.

顾名思义,无形财产是无法在物质上占有的。

评价该例句:好评差评指正

Ce point échappe parfois à l'attention des donateurs et des partenaires au développement.

捐助方和发展伙伴有时会疏忽这个方面。

评价该例句:好评差评指正

Les prostituées échappent à tout contrôle même sur le plan sanitaire.

卖淫女任何控制,即使是卫生方面也控制。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le fait que les coupables échappent souvent à toute sanction.

委员会还对暴力行为犯罪人常常未受表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, malheureusement, les solutions aux problèmes de réfugiés nous échappent encore.

幸的是,在另一些地方,难民问题仍然无法得到解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homopyrocatéchol, homopyrrhol, homoquinine, homorgane, homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序法语听写提高级

Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe.

不管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人能避免

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

这一幕惊心动魄的场面是没法形容的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors évidemment, les langues n'échappent à la règle.

语言显然没能躲过这一规定。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Écoute, il y a encore bien d’autres choses qui t’échappent!

你不知道的事情还多着呢!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.

若是这种能量泄漏了,它就会使生物陷入危险。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd’hui, on estime que 1000 milliards d’euros échappent aux Etats européens chaque année.

如今,估计每年有10000亿欧元逃出欧洲。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .

珍贵的儿接连从你那逃跑

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Et l'Asie, alors ? Elle échappe à cette notion.

那么亚洲呢?它在这一概念内。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

On lutte contre elle, et on lui échappe.

我们与之斗争,我们逃脱了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les ressortissants britanniques échappent à la justice chinoise.

英国公民逃脱了中国的司法制裁。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais avant de commencer le cours, les apprentis n'échappent pas à un drôle de rituel.

但是,在开始课程之前,学生们躲不过这个有趣的仪式。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Le bruit du combat réveille le roi, Arthur, la reine et les chevaliers s’échappent.

战斗的声音惊醒了亚瑟王,他和王后和骑士逃走了。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Seuls les étudiants, souvent désargentés, et les personnes discriminées par le prix… y échappent encore.

只有学生们,通常没什么钱,受歧视,还不是那么喜欢有机产品。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, dit Monte-Cristo, voilà encore une espérance qui m’échappe.

“又一个希望成了泡影!”伯爵说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que Dieu a le temps et l’éternité, ces deux choses qui échappent aux hommes.

“因为上帝拥有时间和永恒,——人却无法拥有这两样东西。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La chance qui nous échappe peut se représenter au moment suprême. »

“我们会在最后关头找失去的机会的!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, je suis fatigué de la route, dit d’Artagnan, et tout ce latin m’échappe.

“对,我路上走累啦,”达达尼昂说道,“这些拉丁文我都听不去。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le Gascon est le diable ! s’écria Athos, rien ne lui échappe.

“这个加斯科尼人真是个机灵鬼!”阿托斯说道,“什么都瞒不过他。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce qu’il éprouva en ce moment échappe à la langue humaine.

他这时的感受是人类语言所无法表达的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, même dans ce cas particulier qui échappe à leur rapacité, ils nuiraient encore !

因此,在这个逃脱他们的贪欲的特殊情况下,他们仍会为害作孽的!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homotransplantation, homotype, homotypie, homotypique, homovanilline, homozygote, homs, homuncule, hon gai, honage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接