La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新
城市纪元中,城市贫困是不能接受
。
,都市
;
;
;
, 有人住
;
,农村
;
;
;La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新
城市纪元中,城市贫困是不能接受
。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果是一个城市化

高
国家,57%
居民生活在城市里。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作
一个高
都市化
国家,比利时长期以
一直评估大城市未
带

战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%
人口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因
除39公顷
绿地外,摩纳哥
领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作
一个独立
主权国家跨入新千年,面临城市化世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年
,巴西在城市化方面已达到
高

,80%
人口现在都生活在城市和郊区。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议
》由两个主要目标组成:
所有人提供充足
住房;在城市化
世界中实现可持续人类住区发展。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市
人口流动严重影响了基础设施
发展和人民生活水平
提高。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出
决定将影响人类
经济、社会和环境未
。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化
世界中,促进可持续人类住区发展是生境议
目标,人居署据此加大了在气候变化领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议
》
两项主题:“人人享有适当
住房”和“日益城市化世界中
人类住区
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过
《生境议
》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界
可持续人类住区发展”。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理
认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议
审议导致了《人居议
》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付
住房,以及在城市化
世界中建立可持续
人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎
实现《生境议
》
两个最重要
目标作出努力,这两个目标是:“使人人享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续
人居开发”。
Bien que l'Afrique soit le continent le moins urbanisé avec seulement 35 % environ de sa population vivant dans les villes, elle connaît actuellement de forts taux de croissance démographique et le taux de croissance urbaine le plus élevé du monde.
尽管非洲是城市化
最低
大陆,即其总人口中仅有35%生活在城市地区,但该大陆目前
人口增长率相当高,它同时也是世界上城市化速
最快
区域。
Ces modifications sans précédent sont dues à l'activité humaine qui se déploie dans un monde de plus en plus globalisé, urbanisé et industrialisé, mu par des flux en pleine expansion de biens et services, capitaux, populations et main-d'œuvre, technologies, informations et idées.
这种前所未有
变化,是由于人类在日益全球化、城市化和工业化
世界上从事活动、导致货物、服务、资本、人员、技术、信息、主张和劳动力
流通不断扩张造成
。
À cette fin, je tiens à réfléchir sur l'oeuvre accomplie par mon pays, et à en informer cette Assemblée, s'agissant de la fourniture d'un logement à tous et du développement d'établissements humains durables dans un village planétaire de plus en plus urbanisé.
此,我要回顾并向大会谈谈我国努力在一个日益城市化
全球村中实现使所有人都有适当住房和可持续人类住区开发方面所取得
成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。