Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.
这种超自然
赋权现象,使酋长
政治权力神圣不容亵
。
Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.
这种超自然
赋权现象,使酋长
政治权力神圣不容亵
。
Le résultat de ces luttes déterminera si la noble expérience qu'incarnent les salles sanctifiées de l'ONU aura réussi ou échoué.
这些斗争
结果将决定 联合国这些神圣大殿所体现
崇高试验成功与否。
Pis encore, une de ces résolutions sanctifierait un rôle privilégié pour les cinq membres permanents, en tant qu'entité et en tant que membres individuels.
一个这样
决议甚至认可了五个常任理事国无论是作为一个实体,还是作为个别成员
特权作用。
Celui qui commet un acte terroriste estime qu'il n'y a pas d'innocents compte tenu de la justesse d'une cause sanctifiée par le sacrifice ultime et la promesse du martyre.
全球恐怖主义行为者相信

事业是神圣
,最终
牺牲使
有希望成为殉道者,因此就没有无辜者。
Autre exemple: lors d'un tournoi sportif intertemples, la majorité des Jats ont refusé de manger de la nourriture sanctifiée (Langar) au motif qu'elle avait été préparée par des Chamaars, membres d'une caste inférieure.
另一个报告
案例发
在一次教会间体育锦标赛期间,大多数Jat种姓
人拒绝圣食(Langar),因为这是由低等种姓Chamaars准备
。
Le problème est que, comme tout autre peuple autochtone, les Palestiniens ont sanctifié le pays de leurs aïeux, dans lequel ils ont vécu des milliers d'années; comme tout autre peuple, il peut être extrêmement inébranlable.
问题是,同任何其
土著人民一样,巴勒斯坦人民认为
居住了几千年
祖先
土地是神圣不可侵犯
;同任何其
人民一样,

意志是坚不可摧
。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
我指
是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施
种种登峰造极
不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。