Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?
我们是否应当重新检查提供这种能力的办法?
Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?
我们是否应当重新检查提供这种能力的办法?
De fait, peut-être devrions-nous revisiter les conditions générales régissant l'autorisation des mandats.
实际上,我们或许应当重新检查一般的任务规定前的授权。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
Les délégations se déclarent satisfaites du cadre de politique générale revisité pour promouvoir le caractère durable du rapatriement.
各代表团表示赞赏推动遣返的持久性的振兴的政策框架。
Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.
就条约随时间演变而言,有人建议委员
再次讨论条约法。
Les participants se sont prononcés en faveur d'une conférence des pays du Sud, qui aurait pour thème de revisiter la mondialisation.


表示他们赞成南方国家的
议,
议的主题是再次讨论全球
。
Le représentant israélien n'entend par revisiter le passé, mais de toute évidence, ce n'est pas à bon escient que le mot « agresseur » a été employé dans les débats en cours.
在此他不打算回顾往事,但“侵略
”一词显然在目前的讨论中

。
Ils se proposent par ailleurs de mettre à jour le statut de l'opposition, et même de revisiter, donc réécrire, l'histoire du pays de façon à ce que tous les citoyens s'y reconnaissent.
此外,他们还打算修正反对党的地位,甚至检讨并进而改编国家历史,以便包容所有国民。
Éthiopie, où la question de l'expulsion par déchéance de la nationalité se complique de celle de l'expulsion dans un contexte de conflit armé, permet de revisiter les règles traditionnelles en la matière.
“厄立特里亚诉埃塞俄比亚”案不仅涉以剥夺国籍的手段驱逐出境的问题,而且属于武装冲突背景下的驱逐问题。
Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation.
我们也提请大
注意,安全理事
改革不能减少对本组织其他机构重新审视的必要性。
Par ailleurs, la nécessité de la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes du système, notamment le Conseil économique et social et le Secrétariat.
此外,安全理事
改革的必要性不应掩盖有必要审查联合国系统的其它机构,特别是经济及社
理事
和秘书处。
Deux ans après cet acquis historique, il nous revient aujourd'hui de revisiter cette stratégie, en vue d'en évaluer les réalisations, d'identifier ses éventuelles lacunes et de chercher à y apporter, au besoin, des correctifs.
今天,在取得这一历史性成就两年之后,我们有责任对《战略》进行审查,以便评估取得的成就、确定可能的不足之处,以及采取必要的纠正措施。
En plus des actes d'intimidation et des menaces dont elle est victime, la communauté orthodoxe serbe doit faire face à des tentatives qui ont pour but de réécrire son histoire et de revisiter l'origine de son patrimoine.
除
恐吓和威胁之外,还有人企图重写塞族东正教遗产的历史和起源。
Le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto devraient également jouer un rôle important en revisitant leur mode de financement dont les pays africains n'ont pas toujours bénéficié de façon équitable.
全球环境基金和《京都议定书》清洁发展机制应当在提供此类援助中发挥主要作
,而且应该重新审查迄今为止对非洲国家不平衡的资助。
Les résultats de l'enquête conduisaient à surestimer le problème, ce qui avait fortement accru la charge de travail parce qu'il avait fallu revisiter la plupart des sites et procéder à des phases supplémentaires de l'enquête pour mieux clarifier la réalité sur le terrain.
地雷影响调查过度估计
这样的问题:由于必须重新审视大多数基址,并且进行额外阶段的调查,以便更好地澄清实际情况,因而造成许多额外的工作量。
Dans cette optique, il importe que nous revisitions le mandat de l'ONUCI et que nous examinions la question du renforcement de ses effectifs, de manière à assurer l'adéquation des moyens et des ressources aux tâches concrètes relevant des fonctions accrues qu'elle est appelée à remplir.
因此,我们必须重温联合国科特迪瓦行动的任务规定,考虑以适当资源和手段加强其人员,以便承担他们受命履行的更多具体任务。
Il convient maintenant de revisiter le rapport Brahimi - l'améliorer, l'adapter le cas échéant, et, ce qui est plus important, nous assurer que nous mettons en œuvre une approche plus rigoureuse et plus stratégique du maintien de la paix à tous les niveaux au Conseil de sécurité.
当务之急是重温卜拉希米报告——发扬光大它、作必要的调整,并且最重要的是,确保我们在安全理事
采
更强有力的战略方法来开展所有维持和平活动。
L'appel unanime qu'ont lancé nos dirigeants pour revisiter et renforcer l'architecture des Nations Unies, lieu de rencontre indispensable de l'humanité tout entière, émane du souci que l'inefficacité du multilatéralisme face aux problèmes ne peut qu'aggraver la menace à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales.
我们各国领导人一致呼吁重新审查和加强联合国——不可或缺的全人类聚
场所——的结构,必须因为他们担心,多边主义在处理这些问题方面的无效只
加剧对和平、安全和国际稳定的威胁。
La réforme du Conseil de sécurité ne devrait donc pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes, notamment le Conseil économique et social, le Secrétariat et l'Assemblée générale en vue d'en renforcer les prérogatives et de permettre à son Président de jouer un rôle primordial dans la recherche de solutions aux problèmes internationaux.
不应因为安全理事
的改革而忽视审查联合国其他机关,特别是经济及社
理事
、秘书处和大
的必要性,以期加强它们的授权和确保大
主席在寻求解决国际问题的办法中发挥首要作
。
C'est aussi l'occasion de rendre un vibrant hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Hunte pour l'important travail qu'il a abattu avec l'appui inlassable de son bureau, pour les résultats obtenus, notamment dans notre quête commune de réformer notre organisation et d'en améliorer l'efficacité, en revisitant entre autres, les méthodes de travail de l'Assemblée générale.
此外,我还借此机
向你的前任、朱利安·亨特先生致敬,在主席团不遗余力支持下,他开展
重要工作,尤其是领导我们共同努力,改革本组织,除其他事项外,通过审查大
的工作方法,提高其效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。