Le Gouvernement célèbre la Journée internationale des coopératives en organisant un rallye national sur un thème choisi.
该国政府庆祝国际合作社日,就选定的主题组织全国集会。
等的)竞赛会; 
赛

赛
赛
手Le Gouvernement célèbre la Journée internationale des coopératives en organisant un rallye national sur un thème choisi.
该国政府庆祝国际合作社日,就选定的主题组织全国集会。
Cette fois-ci, seul le Maroc a été approché pour obtenir l'autorisation de traversée du Territoire par le rallye.
而此次却只同
洛哥联系,要求让该群众大会跨越西撒哈
地区。
Le rallye et ses suites avaient en effet accru l'animosité entre les parties et sérieusement exacerbé les tensions dans la région.
汽
赛及其后果加重了当事双方之敌意,严重加剧了该地区的紧张局势。
Des contacts tardifs des organisateurs du rallye avec le représentant du Front POLISARIO à Paris n'ont pas réussi à corriger la situation.
该群众大会的组织者后来与波利萨里奥阵线在巴黎的代表作了联系,但无助于改变
一局势。
Mise à part ce type d'initiatives, la tendance actuelle est d'utiliser les lieux publics traditionnels (les églises, les écoles, les rallyes, etc) comme lieux de propagande.
除了
类倡议,目前的趋势是利用传统的公共空间来加强人们的意识,如教堂、学校和聚集点。
Il a averti qu'il ne se considérerait plus lié par le cessez-le-feu et qu'il reprendrait ses activités militaires, à titre défensif, le jour où le rallye pénétrerait dans le Territoire.
波利萨里奥阵线警告说,如果

样的情况,它便不再认为自己受停火约束,并将在该群众大会进入西撒哈
地区之日,为自卫而恢复军事活动。
Le Front POLISARIO avait fait savoir que le passage du rallye dans le territoire constituerait une violation du cessez-le-feu et qu'en pareil cas il ne se considérerait plus comme étant lié par le cessez-le-feu.
波利萨里奥阵线表示,群众大会穿越西撒哈
就是违反停火,既然

种情况,他们就不再认为自己受停火的约束。
Bien que cette décision eût permis de lever la menace immédiate qui pesait sur la paix dans la région, elle n'avait pas ramené la situation au point où elle se trouvait avant le rallye.
虽然
项决定消除了对该地区和平的直接威胁,但它并没有使局势恢复到汽
赛以前的状况。
Tout en s'engageant à continuer de coopérer avec la MINURSO, M. Khaddad a déclaré que le rallye était une provocation de la part du Maroc et des organisateurs et prévenu que ce serait la fin du cessez-le-feu si le rallye entrait au Sahara occidental.
哈达德先
在保证继续与西撒特派团合作的同时,称
次群众大会是
洛哥及其组织者进行的挑衅,并再次警告说,如果
次群众大会跨入西撒哈
,停火便将结束。
En plus des événements sportifs de renommée mondiale, tels le Grand Prix de Formule 1, le rallye automobile de Monte Carlo, les tournois internationaux de tennis ou encore Herculis, l'événement estival qui rassemble chaque année les plus grands athlètes, de nombreuses manifestations sportives sont organisées dans de multiples disciplines, qu'il s'agisse de navigation à voile ou à moteur, de golf, de natation, ou bien entendu, de football, de handball, de volley-ball ou même de pétanque.
此外,在
纳哥举办许多重大的国际体育活动,例如公式1汽
大奖赛,蒙特卡洛公路汽
比赛,网球锦标赛和赫
克勒斯比赛,
是一项一年一度的体育盛事,芸集来自无数体育领域的最佳运动员,参加包括帆船运动——机动帆船和风
帆船——高尔夫球和游泳以及足球、手球、排球以及甚至petanque在内的各种体育活动。
De plus, le premier Ambassadeur de l'UNICEF auprès d'Oman, le pilote de rallye Hamed Al Wahaibi, sensibilise les étudiants à la sécurité routière d'un point de vue professionnel.
与此同时,儿童基金会第一位驻阿曼亲善大使、凝聚
量的推动者哈迈达·瓦哈比一直都在从专业角度对学
进行道路安全教育。
Sur le plan militaire, les restrictions improvisées par le Front POLISARIO à la liberté de circulation des observateurs militaires de la MINURSO par suite du rallye Paris-Dakar sont restées en effet.
军事方面,在巴黎-达卡尔群众大会之后,波利萨里奥阵线仍然维持对西撒哈
特派团军事观察员行动的限制。
Les dirigeants de l'ASEAN et de l'Inde ont marqué le coup d'envoi du rallye ASEAN-Inde, qui vise à promouvoir les relations entre l'ASEAN et l'Inde ainsi que la connectivité entre les deux pays.
东盟成员国和印度领导人出席了东盟印度汽

赛开赛仪式,该
赛的目的是促进东盟印度的关系和联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。