À titre d'exemple, Wadi Beit Hanoun est le réceptacle des eaux usées en provenance de la zone industrielle d'Erez située à proximité.
例如,Wadi Beit Hanoun就是附
Erez工业区废物
接收地。
汇合地。À titre d'exemple, Wadi Beit Hanoun est le réceptacle des eaux usées en provenance de la zone industrielle d'Erez située à proximité.
例如,Wadi Beit Hanoun就是附
Erez工业区废物
接收地。
L'un est la formation géologique souterraine, qui fonctionne comme réceptacle des eaux, l'autre, l'eau qui s'y trouve contenue susceptible d'en être extraite.
其中一个要素是作为水
容器
地下地质结构。 另一个因素是可以提取
储存于其中
水。
Un cinquième de ces munitions et réceptacles chimiques ainsi que 6 000 tonnes d'agents chimiques ont été détruits depuis l'entrée en vigueur de la Convention.
自该公约生效以来,已经销毁了五分之一
此类化学军火及其6000吨
化学试剂。
En agissant de la sorte, la CDI semblait n'avoir été que le réceptacle provisoire d'une étude effectuée hors de son champ d'action et qui, par conséquent, ne pouvait lui être attribuée.
这些代表团认为,委员会仅把很少
会议专门用于审议有关报告,而且仅仅表示注
到该报告,这令人吃惊。
Ils s'articulent autour du Parlement qui, avec ses deux chambres - l'Assemblée populaire nationale et le Conseil de la nation - constitue le réceptacle idoine à l'expression des préoccupations des citoyens.
这其中包括议会,它由两院—— 全国人民议会和国家院—— 组成,它是公民发表
见
恰当论坛。
L'autorité compétente ou toute autre personne habilitée par celle-ci peut ouvrir et fouiller un colis ou un réceptacle contenant des marchandises destinées à l'exportation, afin de s'assurer qu'ils ne contiennent aucun article non déclaré.
主管当局或获主管当局授权
任何人士可打开和搜查装有打算出口
货物
任何包裹或贮藏器,以确定其中是否有任何未申明
物品。
Cependant, l'utilisation de deux réceptacles seulement est utile du point de vue de la formulation des politiques, parce que les activités anthropiques peuvent mobiliser le mercure à partir de compartiments apparemment stables de la biosphère.
但是,从政策角度看,将汞只分作两类是有益处
,因为人类应为能将汞从看似稳定
生物圈部分中调动出来。
Chacune des lettres codes de la figure 2 représente un compartiment qui est un réceptacle de dépôts de Hg ou une source d'émissions de Hg (voir les tableaux 1 et 2).
图2中
每个字母代表汞储存和释放
一个部分(见表1和表2)。
Les diverses expressions des cultures populaires et autochtones sont considérées avant tout comme un produit lié au tourisme, un réceptacle d'attractions mystérieuses, non comme le produit d'une pensée et d'une philosophie différentes, d'une esthétique intégrée, de savoirs et de connaissances ayant leur importance.
各种大众和土著文化最初被当做吸引

手段,充满了神秘
吸引力,它们没有被看成是不同思想和哲学
产物,整体美学
产物,或重大技术知识
产品。
Cette version révisée résulte d'une série de consultations avec les membres de la Conférence du désarmement, car l'initiative a été accueillie avec intérêt et a suscité un climat de discussion propre à la faire évoluer comme réceptacle des espoirs des uns et des autres.
该修订稿是与裁军谈判会议成员进行一系列磋商
结果。 我们
倡议受到各方
欢迎,并证明能够推动讨论
进行,这就有助于该倡议成为一项各方能够寄予希望
计划。
Nous avons déjà rappelé maintes fois que la Conférence du désarmement a été désignée par la communauté internationale pour prendre en charge ses préoccupations et non pas pour être le réceptacle de préoccupations nationales, au risque d'accroître la contradiction.
我们已经多次指出,国际社会指定裁军谈判会议专门讨论它
关切,而非充当各国关切
“保管人”,因为这样做有加剧矛盾
危险。
Bien que cela puisse paraître simpliste à première vue, il importe, sur le plan conceptuel, de répartir les dépôts de mercure de la planète dans deux réceptacles : d'une part, le mercure présent dans la biosphère et, d'autre part, le mercure stocké dans les formations géologiques.
尽管有些过于简单,但从概念上将地球上
汞分为两类还是有必要
:生物圈中
汞和地质构造中储存
汞。
Je formule le souhait, mes chers collègues, pour que ce prestigieux réceptacle de l'Assemblée générale, puisse dans un proche avenir, témoigner de la mue des frontières de l'adversité en membranes vibratoires de coexistence et de réconciliation entre Israéliens et Palestiniens et entre Israël et les pays de notre région.
我希望,大会这个有声誉
机构将在不久
将来,能看到逆境
壁垒会转变成为传播以色列人和巴勒斯坦人之间以及以色列与本区域各国之间共存与和解之声
手段。
L'idée d'un droit de contrôle sur les ressources naturelles évoquée dans un rapport s'imposeest d'autant plus forte que leur valeur marchande est élevée aux yeux de populations rurales des zones sèches qui voient le plus souvent dans ces ressources un point de convergence de du milieu naturel un réceptacle pour leurs activités économiques.
一份报告强调必需要拥有控制自然资源
权利,尤其因为这些资源
市场价值在干旱地区
农村人口眼中很高,他们通常把资源视为其经济活动
焦点。
Elle doit non seulement garantir la sécurité alimentaire de la population mondiale et être une source de subsistance pour des milliards de personnes, les plus démunis en particulier, mais elle doit également rendre des services écosystémiques à l'environnement dans son ensemble, servir de réceptacle à la fixation du carbone et utiliser et gérer les sols, l'eau, l'énergie et d'autres ressources naturelles de façon efficace et durable, tout en réduisant au minimum les dommages à l'environnement.
除了要保证世界人口
粮食保障和几十亿人口
生计来源,特别是穷人
生计来源之外,世界农业还必须向更广泛
环境提供生态系统服务,用作为碳固存
储存场并且有效和可持续地管理和使用土壤、水源、能源和其它自然资源,同时要尽可能减少对环境
破坏。
Se limiter à deux réceptacles seulement est en effet simpliste du fait que le mercure mobilisé peut rentrer dans des sous-compartiments qui paraissent stables, tels que le mercure enfermé dans des dispositifs comme le thermomètre, le mercure séjournant dans les fonds marins et le mercure piégé dans les profondeurs du sol, à l'instar de celui que recèlent les vastes tourbières du Canada et de Sibérie (18 et 19) ou les sols anciens du bassin amazonien (20).
这样
分类过于简单,因为汞被调动出来后可能进入看似稳定
亚区室,如密封在温度计等装置中
汞、沉淀到深海中
汞和隔离在土壤深层(如加拿大和西伯利亚(18、19)广袤
泥炭地或亚马逊流域(20)古老
土壤)中
汞。
Au vu des développements successifs et accélérés intervenus dans les relations internationales, nous nous devions, nous, peuples des Nations Unies, de prendre le temps, en cette phase de l'histoire de l'humanité, pour engager un dialogue et nous concerter sur les contours du nouvel ordre mondial ainsi que ses retombées sur nous, en tant que peuples et en tant qu'États, de même que sur l'ONU en ce qu'elle constitue le réceptacle dans lequel s'unissent nos espoirs et nos aspirations collectives.
由于国际关系中出现
许多快速
事态发展,我联合国人民必须在这一历史关头花时间进行对话,以讨论新出现
世界秩序
形式,及其对我们各国人民和各国以及对我们集体希望和愿望
保存者联合国造成
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。