En investissant dans les jeunes aujourd'hui, nous pouvons œuvrer à des lendemains meilleurs.
通过对今
的青年投资,我们能够建设一个更好的明
。
En investissant dans les jeunes aujourd'hui, nous pouvons œuvrer à des lendemains meilleurs.
通过对今
的青年投资,我们能够建设一个更好的明
。
Ne perdons pas cette occasion unique d'offrir aux femmes et à l'humanité de meilleurs lendemains.
因此,我们不应失去
妇女的未

人类塑造更美好的前景的这次特别机会。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
联合国依然是人类渴望更美好明
的希望的象征。
Nous devons le faire aujourd'hui même afin de leur léguer les lendemains qu'ils méritent.
我们必须今
这样做,以便把儿童应有的明
留给他们。
Premièrement, les enfants sont l'avant-garde de l'avenir, et les créateurs des lendemains.
“首
,儿童是未
的
锋,是明
的创造者。
Les lendemains de la crise à Gaza ont mis en lumière l'importance de la réconciliation entre les Palestiniens.
加沙危机之后的情况突出表明了巴勒斯坦内部
解的重要性。
Bien que le Tribunal continue de travailler avec célérité, il faut préparer les lendemains de la fermeture du Tribunal.
在法庭继续全速开展工作之时,也必须
法庭关闭之后的未
作准备。
Et nous avons pu voir, à notre grand soulagement, certains ennemis d'hier devenir les partenaires d'aujourd'hui dans la construction de lendemains meilleurs.
事实上,我们看

的敌人成了今
建设一个更美好的未
的伙伴的例子,我们
此深感欣慰。
La polarisation des relations entre l'État et la société qui caractérise souvent les lendemains de conflit peut susciter de nouveaux violents affrontements.
国家----社会关系的两极分化往往是冲突后局势的一个特点,很有可能使暴力冲突再度发生。
En ces lendemains de conférence d'examen du TNP, le Canada estime que la revitalisation de l'action multilatérale dans ce domaine constitue une priorité incontournable.
在不扩散条约审议会议结束之后,加拿大认
,在这一方面再次开展多边活动是一项关键的优
事项。
Le peuple rwandais a besoin de l'appui continu et assuré de la communauté internationale pour offrir des lendemains meilleurs aux générations présentes et futures.
卢旺达人民需要国际社会的持续
可靠的支持,以便
今世后代建设更美好的未
。
Pour rétablir la paix après une guerre civile, il faut surmonter d'énormes problèmes de sécurité; il en va différemment des lendemains de guerre entre États.
同国家之间的战争不同的是,在内战中创建
平,需要克服安全方面的巨大障碍。
La violence inacceptable dont sont victimes les femmes et les filles en temps de paix est encore exacerbée lors des conflits armés et aux lendemains de ceux-ci.
平时代那种令人无法接受的针对妇女
女孩的暴力,在武装冲突期间及其后变得更
猖獗。
Ces efforts ont montré que la communauté internationale était résolue, au début du nouveau millénaire, à envisager autrement les interactions mondiales et à bâtir des lendemains meilleurs pour les générations à venir.
这些努力表明了国际社会的共同决心,在新的千年之际采用全球互动的新方式并下决心
子孙后代建立更美好的明
。
De Nadi, petit coin perdu dans l'immense océan Pacifique où nous nous trouvons cette semaine, nous réaffirmons que c'est par l'indépendance que se construisent des lendemains viables pour les générations à venir.
对于我们本周在处于浩淼的太平洋一隅的纳迪举行会议的人
说,我们重申独立是确保后代人未
的可持续能力之路。
L'impératif de la prise en charge par les pays est un thème central du présent rapport, au même titre que les difficultés particulières que nous rencontrons dans le contexte spécifique des lendemains de conflit.
国家自主权的重要性,以及我们在冲突后初期具体情况下遇
的独特挑战,是本报告的一个中心主题。
La société mondiale se tourne vers l'ONU dans l'espoir de lendemains meilleurs et dans le souci de sortir de l'immobilisme et de l'impasse critique dus à l'absence de volonté politique de trouver des solutions.
世界希望有更美好的明
,但却看
找
解决办法的政治意志瘫痪
严重停顿,它们寄希望于联合国。
À l'instar de tous les enfants du monde, l'enfant africain a droit de vivre dans la paix et la sécurité, libéré de la peur et de la faim, et prémuni de l'incertitude des lendemains.
与世界所有其他儿童一样,非洲儿童有权利生活在
平与安全环境里,免受恐惧
饥饿,免受不确定未
的困扰。
Le nombre d'équipes qui aident les femmes à vivre les lendemains d'un procès a augmenté et des Groupes de police scientifique ont été créés spécialement pour analyser et évaluer la situation des victimes de violence.
帮助妇女处理审判后果的工作队也有所增加,而且专门设立了分析
评估暴力受害者情况的法医单元。
Il est donc impératif de lui donner l'espoir de vivre, non seulement en la secourant, mais aussi en contribuant à faire renaître en elle la créativité, l'esprit d'initiative et l'envie de vivre des lendemains meilleurs.
因此,必须给他们以生存的希望,不单是援救他们,而且也应协助他们恢复他们的创造性,他们的主动精神
明日的生活会更好的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。