Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能
帮助以寻求自决而感
失落。
)粪Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能
帮助以寻求自决而感
失落。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有
部门性反恐公约留
空白。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适
某些条件
由法院斟酌
达。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留
许多界线。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵
识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留

纹。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者
出,可以在实践中作进一步改进。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难
4个问题却留给了最后
阶段。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往
不
鼓励,更谈不

资金支助。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历留
伤痕是深刻
,长久
。
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
毫无疑问,治疗23年战争遗留
创伤将需要很长时间。
Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.
数以千计
儿童被沦为孤儿,无人供养
老人人数
升。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
老年人可能被留
来,失去传统
家庭支助,甚至没有足够
汇款给予经济支撑。
Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.
大多数回返者面临极为不安全
状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里
条件并不安全,而留
妇女单独带着孩子,受影响最大。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
老人留在家里,可能失去传统
家庭支持,甚至没有足够
经济来源。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女
观点依然遭
漠视,她们
关切和需求也受
忽视。
La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.
索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。
Elles doivent être laissées de côté.
应该把这些问题完全抛在一边。
Des décisions quant à la technologie commerciale la plus viable devraient être laissées au secteur privé.
关于可证明哪些技术在商业
最为可行
决定,应由私营部门作出。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她们
身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被遗弃听任死亡。
L'annexe 2 reprend sous forme de tableau les observations laissées sans réponse depuis plus de 18 mois.
附件二载有历时18个月以
仍未解决
意见表。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。