La salle de bal était éclairée par des chandeliers scintillants, invitant les danseurs.
舞厅被闪烁
吊灯照亮,邀请舞者们起舞。
, 诱人
2 发出邀请
La salle de bal était éclairée par des chandeliers scintillants, invitant les danseurs.
舞厅被闪烁
吊灯照亮,邀请舞者们起舞。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些
,
再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,
请他们提供更多
资料。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不
足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,
请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供适当
额外资金。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出

陈述提具反对理由
建议是必要
。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则
第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程
各项建议。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后
说明。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会
建议,即继续监测其所有项目
利润率。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做
国家批准该公约。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他
诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会
决策进程可能会使效率低下。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价
建议。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识
讲习班这种传统
接近和动员他们
机制已不再有效。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列
区域会议使科学界介入。
Toutefois, le Comité a respecté la demande formulée par le conseil l'invitant à suspendre l'examen de la communication quant au fond (voir par. 9.9).
但是,委员会尊重律师提出
关于暂停审查案情
请求(见第9.9段)。
Comme indiqué dans la lettre les invitant à participer à la Conférence, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales doivent être dûment accréditées.
正如在发送给各政府间组织和非政府组织
与会邀请函中所指明
那样,其与会代表必须具备与会资格。
Cette incitation prendra la forme d'un libellé du texte de l'avis invitant les femmes à se porter candidates au poste en question.
甄选程序通知采用激
性
文字,
妇女踊跃申请该职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。