Nous devons mettre fin à la guerre, à l'exploitation et à notre appétit insatiable de richesse.
我们必须制止战争、剥削和我们对财富
贪得无厌。

食欲
, 无法餍足
好奇

词:
词:
;
,不知疲倦
,持续不懈
;
;
,胆小
;
;
,难使干涸
;Nous devons mettre fin à la guerre, à l'exploitation et à notre appétit insatiable de richesse.
我们必须制止战争、剥削和我们对财富
贪得无厌。
Nous devons tous nous engager solennellement à sauver la planète de la voracité des appétits les plus insatiables.
我们所有各国都必须承诺同
协力,拯救地球免遭贪得无厌
需求毁灭。
L'accroissement des populations et la croissance économique engendrent dans le monde entier une demande de produits forestiers apparemment insatiable.
口增长和经济增长继续造成全球对森林产品
好象永不知足
需求。
Le coeur des humains est plein non d'amour, mais de cupidité, de matérialisme et d'un désir insatiable de richesse.

内
不是充满了爱,而是充满贪婪、充满实利主
和对财富
贪得无厌。
Nos philosophies politiques, notre cupidité et notre appétit insatiable de dominer les autres ont causé d'indicibles misères à l'humanité.
我们
政治哲学、我们
贪婪和我们
要控制他
贪得无厌
胃口为
类带来了难以
状
痛苦。
Beaucoup sont allés jusqu'à l'extrême pour satisfaire leur insatiable soif de richesses naturelles, laissant exsangues des pays et des nations.
曾有许多
采取极端做法,以满足他们对宝贵自然资源
永不满足
欲望,从而使一些国家和民族陷入穷困。
Les armées sont insatiables dans leur consommation des faibles ressources nationales, alors même que nos peuples souffrent d'une pauvreté abjecte.
军队贪得无厌地损耗微薄
国家资源,而我们
民却在最可怕
贫困条件下受难。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固
立场,并永远扮演永无止境
巴勒斯坦革命一往无前
领袖
角色?
La cupidité peut revêtir de nombreuses formes : l'appétit insatiable de domination sur le monde, l'intolérance - voilà ce avec quoi l'humanité doit compter aujourd'hui.
永远无法满足
统治世界欲望和不容忍——这些都是
类今天面临
问题。
À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.
为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使
迷糊和重复
说教
态,从而使大家不受过度
语
惩罚。
Le monde, les gouvernements représentés dans cette Assemblée se sont-ils demandé ce qui se passerait si la folie insatiable de l'élite qui gouverne les États-Unis devait entraîner une attaque contre le peuple pacifique d'Iran?
我们
世界,或者说参加本届大会
各国政府,有没有想过,如果美国
上层统治者无法满足
疯狂导致对和平
伊朗
民发动一场可怕攻击
话,将会是什么后果?
Ces crises multiples nous permettent de mieux comprendre les inégalités honteuses dont souffre notre société qui ne partage ni ne distribue les énormes richesses qu'elle a créées pour satisfaire les besoins insatiables de l'homme.
这些多重
危机让
们看清我们社会可耻
不平等,它未能共享和分配它为满足
无穷贪欲而创造
巨大财富。
La soif insatiable de profit des trafiquants d'esclaves européens et l'avidité sans limite du capitalisme naissant ont suscité un besoin de main-d'œuvre asservie pour bâtir les grands empires coloniaux des XVIe, XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles.
欧洲奴隶贩子对利润永不满足
欲望和新生资本主
漫无边际
贪婪,形成了为建立十六、十七、十八和十九世纪
庞大殖民帝国而对奴隶劳动力
需求。
Beaucoup trop souvent, le résultat est une colère latente et un désir insatiable de vengeance qui ne fait qu'exacerber la violence et rend les accords de paix d'autant plus difficiles à conclure et à appliquer.
结果常常是因此带来
极端
愤怒和强烈
复仇欲望只能加剧暴力,使得无法达成和维持和平协定。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙
历史事实是,贩卖奴隶
动力是殖民扩张、新兴资本主
经济和对商品贪得无厌
需求,而种族主
和歧视则起了使这种贩卖行为合法化
作用。
L'orateur est perplexe face à l'appétit insatiable de démolitions de maisons, de destruction de biens et de violations des droits prévus dans les instruments internationaux, comme le droit à la vie, à la liberté, la sécurité de la personne, à l'éducation et au culte.
以色列意图摧毁房屋、破坏财产,侵犯国际文书中规定
各种权利,如生命权、自由权、
身安全权、教育权和举行礼拜权,以色列
这种无情
欲望令他感到不安。
Une autre leçon à tirer de cette crise est que les liens entre secteur financier et économie réelle sont plus profonds qu'on ne le pensait; l'avidité insatiable et excessive de Wall Street est à l'origine de fermetures d'usines, de pertes d'emplois et de détresse des travailleurs partout dans le monde.
另一个教训是,金融部门和实体经济之间
联系比最初想象
更加显著;华尔街
无所顾忌和贪得无厌导致世界各地工厂倒闭、工
失业和贫困潦倒。
Dans tous les cas, il n'y aura pas de paix possible s'il n'y a pas de développement dans les 100 pays et plus, qui assistent, comme des invités de pierre, au gaspillage irresponsable commis par les sociétés de consommation opulentes et égoïstes qui dévorent l'avenir de nos enfants avec un appétit insatiable.
富裕、自私
消费社会不负责任地挥霍、贪婪地蚕食我们儿童
未来,而一百多个第三世界国家现在只能象石雕一样在一旁观看,这些国家不能得到发展,就不可能实现和平。
Au lieu de l'instauration d'un monde de paix, de prospérité et de développement, des conflits sans précédent sont apparus sur la scène internationale et sont la conséquence d'une rivalité féroce pour parvenir à l'hégémonie, du nouveau rôle de la mafia et de sociétés transnationales aux intérêts économiques étroitement liés dont le but est de semer les germes de l'instabilité et de la guerre afin d'alimenter leurs intérêts pour satisfaire leur désir insatiable d'obtenir des matières premières destinées à la production d'armes mortelles.
我们非但没有实现世界和平、繁荣和发展,相反,我们在国际上看到
是空前
冲突,造成这种现象
原因是疯狂地争夺影响力和霸权,以及军火集团和庞大
多国公司及其盘根错节
经济势力扮演
新角色,这些集团和势力
唯一目
是散布不稳定种子、进行战争并且维护自己
利益,以生产致命武器为交换条件, 满足其永无止境
攫取原材料
欲望。
Ce à quoi nous assistons aujourd'hui dans le territoire palestinien occupé - l'agression militaire flagrante des forces d'occupation israéliennes à l'encontre du peuple palestinien et de leurs dirigeants, et la punition collective infligée à toute la population civile palestinienne - s'inscrit clairement dans la longue tradition israélienne de brutalité, d'humiliation et de déshumanisation du peuple palestinien afin de réaliser les visées d'Israël contre le territoire occupé et sa population, notamment son désir insatiable d'acquérir des terres par sa campagne d'implantation de colonies de peuplement et par la construction du mur de séparation.
我们今天在被占领巴勒斯坦领土上看到
——以色列占领军针对巴勒斯坦
民及其领导层所实施
悍然军事侵略,以及对全体巴勒斯坦平民
集体惩罚——显然根植于以色列长期以来对巴勒斯坦
民
粗暴对待、羞辱和非
对待,而以色列这样做
目
是为了进一步实现其对被占领土及其
民
恶毒企图,具体来说,这包括通过建立殖民定居点和修建隔离墙来攫取土地
贪婪欲望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。