Il preferez improviser a la toute deniere minute, L'organisation- ce n’est pes pour lui.
他喜欢在最

 钟采取临时措施。
钟采取临时措施。
 首即席赋成的短诗
首即席赋成的短诗 成:
成: 次野餐
次野餐 顿晚餐
顿晚餐Il preferez improviser a la toute deniere minute, L'organisation- ce n’est pes pour lui.
他喜欢在最

 钟采取临时措施。
钟采取临时措施。
Savoir dire non ne s’improvise pas.
能够说不不是即兴就来的。
La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.
司法系统的预算规划似乎是即兴拼凑而成,缺乏战略眼光。
L'élaboration de ce matériel ne s'improvise pas, elle requiert l'effort d'équipes pluridisciplinaires sur plusieurs années.
不能敷衍了事 编写这类教材,必须由跨学科小
编写这类教材,必须由跨学科小 经过多年时间开展这项工作。
经过多年时间开展这项工作。
Il n'est plus possible d'improviser des solutions ad hoc comme nous le faisons trop souvent.
不再可能像我们经常所做的那样临时提 特别解决方法。
特别解决方法。
Des délibérations improvisées rendraient-elles les travaux du Conseil plus interactifs?
没有讲稿的审议是否能使安理会工作更具互动性呢?
Les sanctions ne sont pas le résultat d'une décision improvisée prise par le Conseil.
制裁并不是安理会即兴作 的
的 项决定的结果。
项决定的结果。
Il est inacceptable que des roquettes Qassam improvisées soient tirées contre Israël.
向以色列发射简易卡萨姆炮弹是不能接受的。
Des classes improvisées sont souvent la seule forme de scolarisation qui soit accessible aux enfants déplacés.
临时课堂常常是能提供给流离失所儿童唯 教育。
教育。
Cette route et les voies de dégagement improvisées étaient aussi régulièrement empruntées par les agents d'organisations d'aide internationales.
国际援助工作者也经常使用这条道路和道路边上的非正式旁道。
Des politiques efficaces contre le terrorisme ne peuvent pas être improvisées à chaud, au lendemain des attaques terroristes.
我谨就此悲惨事件,再次向如此众多无辜受害者表达意大利和意大利人民的同情与悲痛。
En fait, nous devons constamment improviser et user de moyens de fortune pour maintenir la stabilité dans le monde.
实际上,我们常常不得不即兴发挥,使用临时手段确保世界稳定。
Pour réussir, les réformes ne doivent pas être improvisées, mais planifiées et s'étendre sur une période d'un à cinq ans.
事实显示 ,成功的改革不是
,成功的改革不是 次性的活动,也不能在事先做
次性的活动,也不能在事先做 完善的规划和筹划,不能在
完善的规划和筹划,不能在 到五年这样的有限时期内完成。
到五年这样的有限时期内完成。
Ainsi, lorsqu'un diamantaire a porté le premier lot à l'Office national du diamant, au début de septembre, il a fallu improviser.
因此,当 位经销商9月初将第
位经销商9月初将第 包钻石带到政府钻石办公室时,该办公室不得不临时做
包钻石带到政府钻石办公室时,该办公室不得不临时做 准备。
准备。
Par conséquent, son personnel doit improviser et faire appel à des mécanismes et procédures ponctuels qui, parfois, diffèrent d'un bureau à l'autre.
因此,维和部的工作人员不得不应急制订和使用临时性的过程和程序,各办公室有时对这些过程和程序也没有进行协调。
En s'attachant à faire entendre la voix de l'ONU haut et fort, le Département de l'information doit constamment improviser, moderniser et réinventer.
因为新闻部要继续洪亮而清晰 传播联合国的声音,所以需要不断加强应付不时之需的能力、现代化和彻底改造。
传播联合国的声音,所以需要不断加强应付不时之需的能力、现代化和彻底改造。
Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.
数百个这类房屋中的居民依靠特别的电力供应,这样做很危险,因为电是从高压线上 流下来的。
流下来的。
À côté, la patrouille a trouvé un rouleau de fil électrique et des bâtons de bois qui auraient pu être utilisés comme rampes improvisées.
在这些火箭附近,巡逻队发现了 卷电线和
卷电线和 些木棍,很可能被用来制作简易斜轨发射装置。
些木棍,很可能被用来制作简易斜轨发射装置。
L'efficacité et la sécurité des soldats de la paix dépendent du matériel, d'une formation appropriée et de normes professionnelles qui ne sauraient être improvisées.
维和人员的效力和安全取决于装备、充 的训练和无法临时制订的职业标准。
的训练和无法临时制订的职业标准。
Dans le même temps, nous sommes d'accord avec les mises en garde contre des solutions improvisées, comme celle lancée par l'Ambassadeur Schumacher de l'Allemagne.
与此同时,我们同意象德国大使舒马赫发 的那种不要采用临时解决方法的警告。
的那种不要采用临时解决方法的警告。
声明:以上例句、词性 类均由互联网资源自动生成,部
类均由互联网资源自动生成,部 未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。