Des informations ont filtré, accusant d'anciens ou d'actuels membres éminents du milieu de la sécurité.
据逐渐透露出来
消息,安全部门
现任或前任高官对这些谋杀事件负有责任。
Des informations ont filtré, accusant d'anciens ou d'actuels membres éminents du milieu de la sécurité.
据逐渐透露出来
消息,安全部门
现任或前任高官对这些谋杀事件负有责任。
Toutefois, cette eau doit être filtrée et désinfectée avant d'être bue.
但是,收集
雨水需要经过过滤和消毒才能饮用。
La technologie radionucléidique permet l'analyse de particules radioactives filtrées à partir d'échantillons d'air.
利用放射性核素技术能够对空气取样过滤出来
放射性粒子
行分析。
Cela accroît l'efficacité des précipitations, car l'eau est captée et ensuite filtrée par les résidus et le sol.
增加降雨
利用效率,因为雨水会被残留物和土壤拦住,然后过滤。
Les sites évoquant la condition des femmes sont fortement filtrés, ce qui rend impossible toute recherche d'informations sur la santé.
提到妇女状况
站被大量过滤,使人们不可能搜索到健康信息。
Les médias des pays développés reçoivent, de leur côté, des informations filtrées en fonction des intérêts des pays développés.
发达国家
媒介被独立地灌输发达国家利益集团渴望
东西。
Si le nombre de fibres se situe entre 700 et 1 200, l'air doit être purifié et filtré et faire régulièrement l'objet de contrôles.
空中
纤维每立方米在700-1 200之间需要
一步净化和过滤以及定期检查。
Rares sont les mesures qui ont été appliquées sur le terrain aux niveaux de commandement inférieurs et très peu d'informations ont filtré à ce sujet.
但是在较低级指挥层或在基层迄今为止还得不到多少信息,也看不到有关措施在执行。
Compte tenu de la portée des questions soulevées, elles sont analysées au niveau des bureaux régionaux et les idées ont filtré dans les politiques et stratégies régionales.
鉴于所提出
范围之广,由各区域局对

行了分析,各种想法被纳入区域政策和战略。
Le signal capté par chaque groupe est filtré, amplifié et transmis au bâtiment du télescope où il est combiné avec les signaux transmis par les autres groupes.
来自各组
信号经过过滤、增强后发送到望远镜大楼,在那里与来自其他组
信号相结合。
Toutefois, ces intentions au sommet n'ont pas nécessairement filtré à travers tous les niveaux des institutions concernées.
然而,最上层
这种意图不一定贯穿到了所牵涉机构
各阶层。
La fraction importante de matière organique soluble dans l'eau présente dans les sédiments est potentiellement extrêmement mobile et pourrait être facilement resuspendue ou filtrée dans la colonne d'eau supérieure.
沉积物中较大
水溶有机物部分可能非常易变,能较为容易地悬浮或沥滤到上覆水柱上。
La résignation des Palestiniens à l'existence d'Israël n'a pas été intériorisée; elle n'a pas filtré dans toutes les couches de la société palestinienne.
巴勒斯坦人对以色列存在
承认还没有融入思想,还没有渗透到巴勒斯坦社会所有各层。
D'autres délégations estimaient toutefois que le Comité spécial ne devait pas procéder à un examen paragraphe par paragraphe, même de façon informelle, sans que les recommandations soient filtrées.
但其他一些代表团则认为,特别委员会不应在对特设专家组建议未加筛选
情况下便着手逐段讨论这些建议,即使是非正式
讨论也不行。
Le droit de participer pleinement à la vie politique a été entravé en outre par le fait que rien n'a filtré ou presque des travaux de l'Assemblée.
由于严重缺乏有关议会讨论
信息,充分参与政治生活
自由受到更严重
阻碍。
Les contingents recevaient donc parfois des demandes qui n'avaient été ni filtrées, ni classées par ordre de priorité, et dont ils ne pouvaient évaluer l'importance relative.
因此,军事部门有时收到
要求没有经过筛选,没有确定优先秩序,它们也没有能力对这些要求
相对重要性作出评估。
Deuxièmement, les comptes rendus des observateurs militaires tendent à passer par de nombreux échelons de la chaîne de commandement, et en conséquence les renseignements qui parviennent au commandant de la Force risquent d'avoir été filtrés plusieurs fois.
第二,军事观察员
报告在指挥链中通常要经过许多环节,因此到部队指挥官手中
情报已经经过了数次筛选。
La conversion des concentrés de minerai d'uranium en UO3 peut être réalisée par dissolution du minerai dans l'acide nitrique et extraction de nitrate d'uranyle purifié au moyen d'un solvant tel que le phosphate tributylique. Le nitrate d'uranyle est ensuite converti en UO3 soit par concentration et dénitration, soit par neutralisation au moyen de gaz ammoniac afin d'obtenir du diuranate d'ammonium qui est ensuite filtré, séché et calciné.
从铀浓缩物到三氧化铀
转化可通过以下步骤实现:首先,用硝酸溶解铀浓缩物,用磷酸三丁酯之类溶剂萃取纯化
硝酸铀酰;然后,硝酸铀酰通过浓缩和脱硝转化为三氧化铀,或用气态氨中和产生重铀酸铵,接着通过过滤、干燥和煅烧转化为三氧化铀。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。