Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数
61.2%。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数
61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经修订
自由联系条约也在同一天生效。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主
国籍不
否批准签证
标准。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前
合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委
会正踏进一个陌生
领域。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准
国际条约都立即成为国内立法
一部分。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作
一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他在报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年
时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍
程度开始起作用,应该在重新拟订
案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要
细节而删除该段余下内容。
Il est à noter que la baisse du taux de fécondité des femmes entrait pour 28 % dans ce chiffre.
需要注

,妇女生育率降低占这一数字28%
原因。
Il se dit surpris par l'évocation de la conférence de presse, qui entrait dans le cadre d'un échange de vues.
新闻发布会
性质
交流
见,苏丹代表
表述令他惊讶不已。
Elle a précisé que la carcasse entrait dans le champ d'application de sa législation lorsqu'elle servait à obturer la culasse.
芬兰政府进一步解释说,套筒座如果有枪尾闭锁装置
作用,则在其立法范围之内。
Il a été généralement considéré que l'article 2 n'entrait pas dans le champ d'application du sujet et qu'il devait être supprimé.
代表们普遍支持删除第2条,认为该条超出专题范围。
Abdelghani Kennab a été vu pour la dernière fois alors qu'il entrait dans le bureau du doyen de l'Université de Constantine.
最后一次看到Abdelghani Kennab
在他进入康斯坦丁大学
院长办公室时。
Lorsqu'il s'agissait de l'application de la loi, le fait qu'une personne soit riche ou pauvre n'entrait pas en ligne de compte.
当涉及法律
适用问题时,与个人
贫、富毫不相关。
En revanche, lorsque le taux devait augmenter, le nouveau taux entrait en vigueur dans le mois qui suivait l'achèvement du rapport.
然而,当增加特派任务生活津贴
时候,新
费率则在报告印发后一个月就执行。
Il y avait été bien accueilli et entrait et sortait sans éveiller les soupçons et sans subir les contrôles de sécurité.
他在基地受到士兵们
普遍欢迎,他出入基地没有引起怀疑,也无需进行安检。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。