Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏数据,或数据很不确定。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏数据,或数据很不确定。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.



尔富尔衣
上有虱子,
,
手指头上总会有血。
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances.
所有其他非经合组织国家的答复均存
不一致性。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

的集体良知
尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

,对这些参数作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,
产生的结果不合法。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
废物和其他数字都属于保持估计,都有很大的不肯定性。
Le calcul effectué par la GPIC étant entaché d'une erreur, le Comité note que le chiffre exact est US$ 5 412 414.
修改索赔数额时,GPIC有一个计算误差,小组认为,其索赔数额应当改为5,412,414美元。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Voici la vraie nature de la position du Japon face à son histoire entachée de sang.
这就是日本对其血迹斑斑历史所持立场的真正性质。
L'empreinte entachée de sang de la Syrie et de l'Iran peut être trouvée partout dans le monde.
可以
全球发现叙利亚和伊朗的血指印。
À notre avis, les décisions des tribunaux norvégiens ne sont pas en l'espèce entachées de ce défaut.

认为,挪威法院对本案件的判决没有任何缺陷。
Toutefois, malgré les qualifications élevées des femmes, le marché de l'emploi continue à être entaché de ségrégation.
尽管妇女素质较高,但
就业市场依然男女有别。
La MANUA a suivi le procès, qui était hautement politisé, entaché d'irrégularités de procédure et d'erreurs de droit.
联阿援助团旁听了审判,审判具有强烈的政治意味,而且
程序和法律上存
缺陷。
De plus, de nombreuses irrégularités se sont produites depuis l'arrestation de M. Abbou qui ont entaché toute la procédure.
它还声称,有许多不符合司法程序的做法破坏了整个诉讼程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。