La Convention a été signée de bonne heure, mais les progrès ont été lents.
虽然签署《公约》的时间较
,但后
进展缓慢。
(
, 初
)La Convention a été signée de bonne heure, mais les progrès ont été lents.
虽然签署《公约》的时间较
,但后
进展缓慢。
Un certain nombre d'OPI, notamment des pays en développement, ont décidé de bonne heure d'utiliser pleinement l'informatique.
一些投资促进机构,包括发展中国家的投资促进机构就充分利用IT及
作出了决定。
L'importance de détecter ce risque et d'y réagir de bonne heure est ce sur quoi je voulais insister.

查明
反应的好处正是我要强调的东西。
Il est donc naturel que le FNUAP ait commencé à s'intéresser de bonne heure à la question de l'éducation.
因此,人口基金自然地很
就开始注意教育问题。
Pour ce qui est de la question des élections tenues de bonne heure, cette approche me semble très sage.
关于及
举行选举的问题,我认为,这种做法非常明智。
On encourage désormais l'allaitement naturel de bonne heure dans certains de nos hôpitaux régionaux, conformément à l'initiative de l'UNICEF « Hôpitaux amis des bébés ».
根据儿童基金会的“爱婴医院行动”,我们目前在一些地区医院推动

乳喂养。
Dans la plupart des cas, les Parties ont fait valoir qu'il importait d'associer de bonne heure et en permanence tous les partenaires au processus.
大部分提交的材料都指出,所有合作伙伴的尽
持
参与具有重要意义。
Ils sont de la plus haute importance pour le soutien des autorités nationales et locales s'agissant d'offrir de bonne heure un dividende de la paix.
这对支持国家
地方当局在
阶段交

红利而言至关重要。
Aborder de bonne heure la consolidation de la paix permet de reconstituer les moyens d'existence, de créer une atmosphère de confiance et d'instaurer une paix durable.

参与建设
活动,是恢复生计、创造信任
信心气氛及实现可持

的机会之窗。
Deux tiers des 110 millions d'enfants non scolarisés sont des filles, et il y a plus de filles que de garçons qui abandonnent leurs études de bonne heure.
在1.1亿未上学的儿童中,三分之二是女孩,而
退学的女孩多于男孩。
Nous pourrions examiner la façon dont les dispositifs régionaux pourraient, de bonne heure, donner l'alerte à l'ONU en cas d'échec des efforts déployés pour régler pacifiquement les différends locaux.
我们可以考虑在
解决地方争端的努力开始失败时区域安排怎样可以向联合国发出
警报。
Le lendemain matin de bonne heure, à environ 6 h 30 (heure locale), des terroristes palestiniens ont ouvert le feu sur un groupe de soldats et de civils au nord-ouest d'Ofrah.
第二天清晨(当地时间)6时30分左右,巴勒斯坦恐怖分子朝Ofrah西北部地区的一群士兵
民开火。
Ce type de déploiement sera toujours, s'il est entrepris de bonne heure, un soutien fiable pour le pays concerné alors qu'il est engagé dans la voie de la transformation.

进行这种部署将总是为走变革道路的有关国家提供可靠的支持。
Elle aimerait connaître l'âge général de leurs partenaires sexuels et elle demande d'autres informations sur la pression sociale qui incite les enfants à commencer de bonne heure leur vie sexuelle.
她想知道她们的性伴侣的一般年龄,并请求提供更多关于导致儿童过
开始性生活的社会压力的信息。
Trente et un avocats ont été relâchés le lendemain matin de bonne heure, mais les neuf avocats précités ont été inculpés d'atteinte à l'ordre public; ils sont détenus en un lieu inconnu.
三十一名律师第二天一
获得释放,但上述九名律师以扰乱公共秩序罪被逮捕,目前关押地点不明。
Le lendemain, 9 mai, après avoir pris de bonne heure un petit déjeuner avec les représentants de l'OUA et le Chargé d'affaires du Gouvernement algérien, la Mission spéciale s'est rendue à Asmara, où elle a rencontré le Président Isaias Afwerki.
第二天,5月9日,特别代表团同非统组织
阿尔及利亚政府代办共进
餐,随后前往阿斯马拉,同伊萨亚斯·阿费沃基总统会晤。
Aussi, à bien des égards, c'était une nécessité - pas uniquement politique, pas uniquement sur le plan de la consolidation de l'État, mais aussi du point de vue économique - que la communauté internationale et moi-même, en ma qualité de Haut Représentant, prenions de bonne heure une décision sur cette question.
因此,就许多方面而言,这是一种必须,不仅仅是政治上的必须,也不仅仅是国家建设意义上的必须,而且也是经济上的必须,国际社会
作为高级代表的我就是从这一角度出发,很
便就此作出了决定。
La tenue de bonne heure des élections permettrait également aux États Membres d'être mieux préparés pour les débats et laisserait le temps nécessaire à l'organisation de présessions intensives et officieuses auxquelles les divergences majeures pourraient être aplanies, facilitant ainsi un débat plus approfondi et améliorant l'efficacité des séances officielles.
及
举行选举还将使各成员国能够更好地为审议工作作准备,并有时间进行密集的非正式会前协商,以便在这些协商中消除主要分歧,促进更深入的辩论并提高正式会议的有效性。
Ma délégation est, elle aussi, disposée à examiner les idées qui ont été avancées, telles que l'élection de bonne heure du Président et des Présidents des organes subsidiaires, le dialogue entre les présidents des différents maillons du mécanisme multilatéral pour le désarmement, et la publication à l'avance des documents de travail.
我国代表团也对讨论提出的各种设想,如及
选举主席
附属机构的主席、多边裁军机制各组成部分的主席之间进行对话,以及事先提出工作文件等持非常开放的态度。
C'est une plaisante ironie que la décision d'élire de bonne heure le Président de l'Assemblée générale et les autres responsables ait été en fait l'une des réformes menées au moment où la République de Corée assurait la présidence de l'Assemblée générale et où M. Ban Ki-moon y occupait les fonctions de Chef de Cabinet.
大会关于尽
选举大会主席
其他官员的决定是在大韩民国担任大会主席
间所采取的改革措施之一,而那时潘基文先生担任办公厅主任,这真是具有令人愉快的讽刺意味。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。