De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.
这种与种族相关


爆发在科索沃
未来中没有地位。
De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.
这种与种族相关


爆发在科索沃
未来中没有地位。
Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable.
在多个方向受阻
污水被迫流入饮用水网络或从饮用水网络中流出,致使饮用水污染。
Nous devons avoir le courage de dénoncer les débordements de fanatisme et d'extrémisme religieux portant atteinte à nos valeurs partagées.
我们必须有谴责过度
狂热主义和宗教极端主义
勇气,这些现象威胁到我们
共同价值。
Le Président Konaré et le Commissaire Djinnit se sont dits préoccupés par les débordements regrettables enregistrés durant la campagne électorale en cours.
科纳雷主席和吉尼特专员对正在进行
竞选活动期间出现不当骚乱表示担忧。
Les policiers ne semblent pas très disposés à agir face à de tels actes, qu'ils préfèrent souvent considérer comme de simples débordements.
警方处理这类
行为
办法效果不佳,警务官员往往更喜欢将此类事件仅仅
性为流氓行径,委员会对此也感到关切。
Les débordements d'égouts résulteraient du nombre croissant de familles venues s'installer à Adam malgré l'absence de tout système efficace d'évacuation des eaux usées.
该项研究指出造成污水溢流
原因是因为迁入亚当
家庭数量有所增加,即使该地区缺乏适当
排水基础结构来容纳这些家庭。
Les changements climatiques provoquent entre autres des débordements, inondations, sécheresses et cyclones tropicaux.
有关影响
实例包括洪水泛滥、干旱和热带旋风。
La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entraîner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme.
洪水泛滥造成
水源污染可能使登革热和疟疾等疾病更加严重。
J'ajouterais que ce ne sont pas seulement les Iraquiens, mais aussi les diplomates étrangers présents à Bagdad, dont les diplomates russes, qui pâtissent des débordements de ces prétendus sous-traitants.
我要指出,这些所谓
分包商们
所作所为不仅伤害了伊拉克人民,也伤害着驻巴格达
各

代表,包括俄罗斯代表。
Des mesures concrètes de désarmement sont indispensables pour toute mission de consolidation de la paix et sont aussi une nécessité pour éviter les débordements régionaux dans les zones de conflit.
解除武装问题上实际可行
措施对于所有建设和平特派团来说都是不可或缺
,对于避免在冲突地区发生区域性扩散效果也是必要
。
De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.
还有,民团和乱民
事件增加,已造成数人死亡,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。
Oui, les prochains mois seront marqués par des tensions et des difficultés, et nous pourrons nous attendre parfois à des débordements d'émotion lorsqu'une décision est en cours sur quelque chose d'intérêt si crucial pour la population.
是
,今后几个月将出现紧张局势和困难,而且我们可以预料,在确
对人民
利益如此至关重要
某些问题时,有时会蔓延出各种冲动
情绪。
Il risque de conduire à des débordements militaires et des affrontements incontrôlés entre la Force de défense nationale (FDN) et des unités FNL; il favorise le banditisme en procurant des alibis à ceux qui veulent s'y livrer.
协
迟迟不得落实也会引发布隆迪
防军和民族解放
量部队之间
军事
行和失控对抗,并将纵容团伙犯罪,为从事此类活动者提供借口。
Plusieurs pays voisins tels que la République centrafricaine, la République du Congo, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie ont connu les débordements de cette guerre sous forme d'afflux de réfugiés, d'activités militaires incontrôlées, ou encore d'épidémies.
许多邻
、例如中非共和
、刚果共和
、坦桑尼亚联合共和
和赞比亚都受到这一战争
波及,例如难民涌入、不受控制
军事活动或流行病。
Les débordements des cours d'eau causés par les pluies saisonnières et la constante présence de miliciens armés encerclant la zone auraient conduit de nombreuses personnes à se réfugier dans la forêt, privées de tout accès à l'assistance humanitaire.
由于季节性降雨造成河流泛滥以及地区周围活动着武装民兵,据报道很多人已经藏到了树丛中,无法获得任何人道主义援助。
La seconde a trait aux risques d'inondations liés aux débordements des lacs glaciaires, connus sous le nom de GLOF (Glacial lake outburst floods), qui ont de graves conséquences sur nos terres arables fertiles et sur les établissements humains.
第二项关切是冰湖溃决洪水
威胁,因为这种洪水给我们肥沃
农田和人类居住点造成严重
后果。
Pour optimiser les bénéfices et limiter les débordements sociaux causés par les migrations, des politiques générales et cohérentes dans ce domaine doivent être élaborées dans tous les pays concernés, l'attention voulue étant accordée à la situation spécifique de chaque pays.
为了使移徙
收益最大化并遏制移徙引起
社会混乱,所有相关
家必须制
综合、一致
移徙政策,也要适当考虑各
具体
情。
Au regard de l'état actuel du conflit ainsi que des développements probables, il n'y a pas de doute que la situation est devenue à présent très dangereuse pour l'ensemble de la région et, si l'on n'y prend garde, pourrait connaître d'autres débordements.
鉴于冲突现状和可能发生
情况,毫无疑问,局势对整个地区来说已经极为危险,如果我们不小心,可能会变得更糟糕。
Lorsqu'il a fait de la disparition des cas d'exploitation et d'atteintes sexuelles et des graves écarts de conduite l'objectif de la Stratégie globale de l'ONU, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a souligné l'importance primordiale qui s'attachait à la prévention des débordements.
维持和平行动特别委员会把消除性剥削和性虐待及其他形式
严重不当行为
为联合
综合战略
目标,以此肯
了预防此类不当行为
重大意义。
Il est important - sans que cela porte préjudice aux relations interétatiques, au commerce et à la coopération économique, aux processus d'intégration ou aux contacts transfrontaliers entre les populations - de prendre des mesures spécifiques le long des frontières pour arrêter tout incident tel que la circulation de groupes armés illégaux, les débordements de conflits et l'exportation illicite de ressources naturelles.
必须沿边界采取具体步骤,制止诸如非法武装团伙流动、冲突蔓延和非法出口自然资源等危险现象,但不能破坏
家间关系,不能不利于贸易和经济合作,并且不能阻碍一体化进程和妨碍人民之间
边境接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。