C'est ce qui explique l'association stéréotypée de certaines professions aux femmes (infirmières, secrétaires, couturières) ou aux hommes (mineurs, chauffeurs de camion, marins).
这就说明有些职业与
(护士、
书、
裁缝师)
男子(矿工、卡车司机、海员)有关。
服的)
裁缝, 缝衣
工C'est ce qui explique l'association stéréotypée de certaines professions aux femmes (infirmières, secrétaires, couturières) ou aux hommes (mineurs, chauffeurs de camion, marins).
这就说明有些职业与
(护士、
书、
裁缝师)
男子(矿工、卡车司机、海员)有关。
51 % de toutes les femmes interrogées par les enquêteurs de l'Université agricole de Varsovie gèrent des points de vente (principalement alimentations et quincailleries), 39 % sont dans les services (coiffeuses et couturières), les 10 % qui restent étant engagés dans toute sorte d'activités manufacturières.
华沙农业大学民意调查人员调查的所有
有51%开办了商店(主要是食品店
出售工业用五金产品的商店),39%从事服务业(理发师
裁缝),其余10%在各类制造企业工作。
Depuis son ouverture, plus de 1 000 filles et femmes ont cherché un travail grâce à ce bureau, et 500 d'entre elles ont trouvé un emploi ; environ 200 personnes ont trouvé un emploi rémunéré dans le secteur public ; 80 filles et femmes ont été inscrites à une formation professionnelle (de couturières et de secrétaires dactylographes) ; et 300 ont bénéficié d'une orientation et d'un conseil.
自该中心开始运作以来,已经有1 000多名


孩通过该中心求职,其中500人已经就业,约200人在公共部门找到了有酬工作,80名


孩登记进行职业培训(
裁缝
书打字员),另有300人接受了咨询
建议。
Dans les zones urbaines, les femmes sont employées dans de petites entreprises rémunératrices du secteur non structuré en tant que commerçantes, sont chefs de petites entreprises, en particulier dans le secteur de la préparation des denrées alimentaires, sont employées dans le secteur des services en tant que couturières et coiffeuses, travaillent dans l'industrie moyennant un salaire permettant de subsister en tant que manœuvres, apprenties ou domestiques.
在城市地区,
作为贸易商从事小型非正规创收活动;作为小型企业主(特别是从事食品制作);提供裁缝
美发服务;以及作为非熟练工人、学徒工
家庭工人的产业自给工人。
À la 15e séance, le 5 septembre, la Conférence a entendu des déclarations faites par le Ministre de la coopération de la Guinée, S. E. M. Mory Kaba, le Sous-Secrétaire de la Présidence aux questions féminines du Guatemala, S. E. Mme Gloria Dominga Tecun Canil, le Secrétaire général du Département fédéral de l'intérieur de la Suisse, S. E. Mme Claudia Kaufmann, le Vice-Ministre de la justice et du culte de la Guinée équatoriale, Mme Evangelina Filomena Oyo Ebule, le Sous-Secrétaire aux affaires multilatérales et spéciales du Pérou, S. E. M. Hernan Couturier, le Conseiller spécial du Président du Suriname, S. E. M. Willem Udenhout, et M. Francis Garlawolu, Sénateur du Libéria.
在9月5日第15次会议上,会议听取了下列人士的发言:几内亚合作部部长Mory Kaba先生阁下、危地马拉负责
事务的总统副
书Gloria Dominga Tecun Canil
士阁下、瑞士国务
书Claudia Kaufmann
士阁下、赤道几内亚司法
宗教部副部长Evangelina Filomena Oyo Ebule
士、
鲁多边
社会事务部副部长Hernan Couturie先生阁下、苏里南总统特别顾问Willem Udenhout先生阁下、利比里亚Francis Garlawolu参议员先生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。