Cosignataire de la Déclaration des ONG appuyant l'UNIFEM.
非政府组织支持妇发基金
声
同签署组织。
, 联合签名
/联署人, 联合签名人 Fr helper cop yright
,签署
;
;
显
,显然
;
,协作
;Cosignataire de la Déclaration des ONG appuyant l'UNIFEM.
非政府组织支持妇发基金
声
同签署组织。
Le fraudeur devenu cosignataire transfère alors les fonds sous son contrôle.
然后,欺

联合签名人将资金转移到新账户,置于他们
控制之中。
Des prêts sont consentis aux hommes, mais les femmes doivent être cosignataires.
向男子提供贷款,但是,妇女必须
同签署。
Cosignataire de la Déclaration des ONG sur la santé de la femme, la santé mentale et les femmes âgées.
非政府组织关于妇女健康、心理健康
老龄妇女
声
同签署组织。
Un pays avait reçu de nombreuses demandes d'assistance en matière de recouvrement et en avait adressé plusieurs aux États cosignataires.
有人指出,有一个国家收到大批关于在收税方面提供援助
要求,并相应地就此向其条约伙伴提出了几项要求。
La source signale que les cosignataires de la lettre ouverte ont tous fait l'objet d'un traitement différent et, de ce fait, discriminatoire.
来文提交人报告,对公开

同签名人
待遇各不相同,因此带有歧视性。
Pour de prétendus motifs d'urgence et de commodité, il est incité à inscrire le fraudeur ou son complice comme cosignataire sur le nouveau compte.
出于所谓
紧急
便利需要,引诱投资
将欺
或他或她
同谋作为新账户
联合签名人。
L'organisation a été cosignataire des déclarations d'organisations non gouvernementales intitulées « Familles vivant dans la pauvreté extrême » et « Questions politiques et programmes relatifs à la famille ».
同签署题为“生活极端贫穷
家庭”
“家庭问题、政策
方案”
非政府组织声
。
Le FLNKS souhaitait, tout comme les autres cosignataires de l'Accord de Nouméa, que l'ONU exerce une surveillance vigilante afin de garantir la stricte application de cet accord.
卡纳克民阵要求联合国与《努美阿协定》
各
同签署方一道采取警惕
监测措施,确保《协定》得到严格执行。
Elle se manifeste par des pratiques telles que l'exigence indue d'un cosignataire ou de références, qui pénalisent les jeunes, en particulier ceux qui sont issus de familles pauvres ou instables.
基于年龄
歧视包括这样一些做法,如不合理地坚持要求有一名连署人或介绍
,这不利于年轻人,特别是来自贫困或不稳定家庭
年轻人。
Ces mesures et ces règlements devraient comporter des dispositions pour obliger les cosignataires de contrats à interdire la livraison de matériel en infraction avec les embargos décrétés par le Conseil de sécurité.
这些措施
条例应包括责成合同伙伴禁止违反安全理事会禁运而输送装备。
Nous en aurions en effet pris simplement acte si les graves préoccupations signalées par l'Afrique et la communauté internationale avaient, elles aussi, suscité des réponses adéquates de la part du Gouvernement soudanais, cosignataire de l'Accord de paix d'Abuja.
如果由非洲
国际社会显示出
严重关切引起苏丹政府----《阿布贾
平协定》
签字方----
妥当回应,我们本会注意到这一点
。
Nous sollicitons particulièrement le précieux concours des pays de la sous-région, tous cosignataires de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation Burundi, pour que toutes les dispositions nécessaires soient prises afin que ces groupes armés n'attaquent plus le Burundi.
我们尤其呼吁我们所在分区
国家——它们都是《卢萨卡协定》
同签署国——提供宝贵
帮助,以便能够采取所需
所有措施来制止这些武装团伙对布隆迪
攻击。
Selon cette loi, le Ministère de la culture est également responsable, dans la mesure où cela dépend légalement de sa compétence, des obligations imposées par les traités internationaux dont la République tchèque est cosignataire et par les organisations internationales dont elle est membre.
这项法规规定,文化部在其实质性管辖范围内,还负责履行捷克
国参加
国际条约之下
义务,以及因参加国际组织而引起
义务。
À l'alinéa e) du paragraphe 12 et au paragraphe 99, le Comité a recommandé que l'UNICEF a) analyse plus avant les différences entre les pourcentages prévus et les pourcentages effectifs concernant la retenue et b) veille à l'application de la règle de gestion financière 9.04, qui dispose que le cosignataire peut être autorisé à garder jusqu'à 25 %, au maximum, du produit brut de ses ventes de cartes de vœux.
在第12(e)
第99段中,审计委员会建议儿童基金会(a) 进一步分析计划留存率与实际留存率之间
差异,(b) 执行财务细则第9.04条,该条细则规定,销售代理商从其销售贺卡制品
毛收益中只有权最多留存25%。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。