Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可兰经
校所实行的体罚也是令人关注的问题。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可兰经
校所实行的体罚也是令人关注的问题。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古兰经的传授课堂。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古兰经
校里体罚的做法也是引起儿童权利委员会关注的一个问题。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国的国家制度是以cher*mica法和古兰宪法为基础的。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全
倡议称,据说中
和“medersas”(穆
林神
校)实施体罚。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基
坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗
校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切的是在
校,特别是在可兰经
校经常采用这种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家古兰经
校提

及
习材料,包括
科书和
用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家的特殊性和cherámica 法律的意义,就轻率采取了一种批评的立场。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民的地位和能力的规划基本上取自《古兰经》,根据宪法第75条受到保护。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆
林
生就读的公立小
,基本的宗
校
育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入
校和古兰经
校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持
育方面的其他行动者参与普及
育,例如古兰经
校,以便设立更广泛的课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制的区域,他管理着古兰经
校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古兰经法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立的管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语的方法并通过新的法律,包括
法。
Douze pour cent des garçons rapatriés reçoivent une éducation dans les écoles coraniques ou les mosquées, 10 % dans les écoles publiques et 1 % dans les écoles organisées à la maison.
的回归男孩在穆
林
校或清真寺中接受
育,10%在公立
校读书,1%在私立
校读书。
De fait, que serait une vie privée du sourire bouddhiste, de l'amour chrétien, de la compassion mosaïque pour l'opprimé, du feu et de l'eau zoroastriens et de la magnificence de l'expression coranique?
事实上,如果没有佛
徒的微笑、基督徒的爱以及摩西对被压迫者的怜悯,没有波
的火与水,没有古兰经
义的华美,那生活还有什么意义?
La loi relative au statut personnel ayant une forte connotation religieuse, la Commission s'appuie sur des exégèses coraniques favorisant la justice et le respect des droits et des besoins de la femme.
个人身份法具有深刻的宗
意义,委员会支持古兰经宣扬公正和尊重妇女权利及需要的注解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。