Selon le déserteur du CNDP, témoin oculaire des faits, les soldats congolais, armés, étaient convoyés dans des camions des FDR.
据该名全国保卫

会叛逃者、也是目击证
所言,那些刚果士兵全副武装,由卢旺达国防军
卡车运送。
Selon le déserteur du CNDP, témoin oculaire des faits, les soldats congolais, armés, étaient convoyés dans des camions des FDR.
据该名全国保卫

会叛逃者、也是目击证
所言,那些刚果士兵全副武装,由卢旺达国防军
卡车运送。
Un émigré cubain résidant aux États-Unis est arrêté alors qu'il s'apprête à convoyer des explosifs de La Havane à Pinar del Rio.
居住在美国
一名古巴籍移
在准备到炸药
哈瓦那运往Pinar de Rio时被逮捕。
Ces deux marchés vendent des armes mais sont également des points de transit pour les armes convoyées respectivement depuis le Golfe et depuis le « Somaliland ».
摩加迪沙以北还有两个
型军火市场,同摩加迪沙
市场有联系:一个是在索马里中部Gaalkacyo北部,另一个是在Boosaaso港
“
兰”地区。
Ces deux rapporteurs signalent que, pour convoyer à Singapour des nourrissons à vendre, le réseau de trafiquants percevrait entre 3 000 et 3 500 dollars des États-Unis.
两位报告员报告说,据说去新加坡买卖婴儿一趟,贩卖
口网络就可以得到
约3 000至3 500美元。
La police de l'ONU s'occupe des formalités aéroportuaires à l'arrivée et au départ et convoie le personnel du HCR qui est en tournée auprès des bénéficiaires.
联合国警官协助办理机场出入口手续,并陪同难
署工作
员访问受益
。
Je tiens à remercier les Gouvernements de la France, du Danemark, des Pays-Bas et du Canada qui ont envoyé des bateaux chargés d'escorter les navires convoyant l'aide humanitaire vers la Somalie.
我感谢法国、丹麦、荷兰和加拿
护送船只为索马里运送
道主义援助。
Les agents de transport qu'il a identifiés ont convoyé des armes acquises par le truchement de commandes régulières et officielles faites par un ou plusieurs des pays de la région des Grands Lacs.
专家组查出
托运
,运送了
湖区某个或若干国家合法正式订购
武器。
La mission a été informée que le Gouvernement avait accepté d'assurer la protection des transporteurs privés qui convoyaient les approvisionnements de l'ONU en empruntant cette route mais qu'il ne l'avait pas encore fait.
访问团获悉,政府已同意为沿此路线运送联合国物资
商业承包商提供保护,但尚未落实。
La production et le trafic d'héroïne et d'opium continuent d'être une source de fonds pour les Taliban et Al-Qaida, qui utilisent les réseaux internationaux du crime organisé pour convoyer la drogue de l'Afghanistan sur les marchés européens.
海洛因和鸦片
生产和贩运仍是塔利班和加伊达组织
资金来源,他们利用国际有组织犯罪网络把毒品
阿富汗运往欧洲市场。
Afin de confirmer ou d'infirmer l'acheminement de diamants d'origine ivoirienne vers le Mali, le Groupe a concentré ses investigations dans la zone diamantifère de Côte d'Ivoire en vue d'identifier les personnes et les réseaux susceptibles de convoyer les diamants vers le Mali.
为确认是否有科
迪瓦原产钻石运到马里,专家组集中对科
迪瓦钻石产区进行了调查,以查出可能向马里运送钻石
员和网络。
En novembre, le pont sur l'Amu Darya a été rouvert, permettant aux représentants de l'ONU et d'autres organisations internationales de convoyer une assistance d'urgence, ce qui représente un pas de plus vers l'atténuation des conditions désastreuses dans lesquelles vit le peuple afghan.
阿姆达雅河上
桥梁在11月重新开放,使联合国和其它国际组织
代表能够交付救济物资,
而在减轻阿富汗
悲惨境况方面又迈出一步。
Le Gouvernement s'attaque au problème sous plusieurs angles : d'abord en lançant de vastes campagnes pour décourager les femmes, les enfants et les hommes à convoyer de la drogue et ensuite en organisant des activités dans les aéroports, ports et autres points de transit pour montrer clairement à la population les conséquences de tels actes.
政府正
几方面对付这一问题:持续开展
规模运动,劝阻妇女(以及儿童和男子)不要充当驴子,不要在机场、港口和其他中转点
事活动,向百姓讲明利害。
Des questions précises concernant la capacité de certains pays à convoyer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle ont été soulignées ainsi que les débats, passés et plus récents, avec le secrétariat de la Convention de Bâle qui avaient montré que cette institution était désireuse de collaborer avec les Parties au Protocole de Montréal sur cette question.
工作组成员指出了关于某些国家按照《巴塞尔公约》
规定运输废物
能力
具体问题,还指出,过去和最近与《巴塞尔公约》秘书处进行
讨论表明,该机构愿意与《蒙
利尔议定书》各缔约方就此问题携手工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。