Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团的团长被邀请在开幕仪式
发言。
Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团的团长被邀请在开幕仪式
发言。
Le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Ravan Farhâdi, avait été convié à la table du Conseil.
重点谈到阿富汗问题伦敦
际会议的结果、实地的安全情况和有关组建议会的政治事件。
Il a convié à l'ONU la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé.
将民间社会、非政府组织和私营部门带进了联
。
Il espère que le Gouvernement bissau-guinéen sera convié dès que possible à participer au recensement des priorités.
希望能
快邀请几内亚比绍政府协助优先事项的制定工作。
Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convié ma délégation à prendre la parole à cette occasion.
主席先生,我要感谢你邀请我
代表团在这一场
发言。
Dans sa décision, l'Assemblée générale a convié les États Membres à fournir, à cette occasion, des contributions concrètes.
大会在决定
促请各会员
在此场
作出具体贡献。
Il a donc convié les Parties à fournir des observations cohérentes au titre de ces deux types de communications.
因此,
促请各缔
在两个程序
给出一致的回应。
Il a convié toutes les Parties qui n'avaient pas encore ratifié ces divers Amendements à le faire sans plus tarder.
吁请所有尚未批准各项修正的缔

快予以批准。
M. Obasanjo (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole devant le Conseil.
奥巴桑乔先生(以英语发言):主席先生,我感谢你邀请我在安理会发言。
C'est pourquoi, nous avons convié la communauté internationale à, entre autres, aller dans ce camp pour se rendre compte par elle-même.
这就是我们为什么邀请
际社会特别到该营地去看一看的原因。
Un représentant du Comité des commissaires aux comptes est aussi convié régulièrement aux réunions du personnel de la Section d'audit du HCR.
此外,还定期邀请审计委员会的代表出席难民署审计科的工作人员会议。
M. Brahimi (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole à l'occasion du présent débat public.
卜拉希米先生(以英语发言):主席先生,我谨感谢你邀请我在今天的公开辩论上发言。
Monsieur le Président, je voudrais, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, vous remercier d'avoir convié le Burundi à ce débat.
主席先生,我谨代表我
代表团,并以我个人的名义,感谢你邀请布隆迪参加这次辩论。
Le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, M. Satya Nandan, serait lui aussi convié à présenter un rapport sur les activités de l'Autorité.
主席说,还将邀请
际海底管理局秘书长萨特雅·南丹来报告管理局的活动。
Forts de ce consensus, nous avons convié le Conseil de l'Europe à venir au Kosovo et à prendre la tête des activités dans ce domaine.
根据这项共识,我们已邀请欧洲委员会来科索沃主导这项工作。
Le personnel hors Siège a également été convié à un programme de formation d'une semaine organisé à Vienne.
还邀请工作地点不在总部的工作人员参加在维也纳举办的为期一周的培训
案。
M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance aujourd'hui et d'y avoir convié ma délégation.
朴仁
先生(大韩民
)(以英语发言):主席先生,我感谢你组织今天的会议并邀请我
代表团与会。
La Rapporteuse spéciale a convié l'Assemblée générale à inviter à une meilleure coordination entre tous les mécanismes des Nations Unies qui ont pour objectif la promotion de la femme.
我也呼吁大会鼓励所有旨在促进妇女利益的联
各机制之间更密切的
作。
Ma délégation tient à remercier la présidence danoise d'avoir convié cette séance opportune et très importante, et d'avoir soumis un document officieux riche en éléments pour le débat d'aujourd'hui.
我
代表团感谢担任主席的丹麦召开这个及时和非常重要的会议并为今天的辩论提交突出重点的讨论文件。
Troisièmement, le Président du Comité d'organisation ou d'une réunion spécifiquement consacrée à un pays doit être convié aux séances publiques du Conseil sur la situation dans le pays concerné.
第三,应邀请组织委员会主席或专门讨论具体
家问题会议的主席出席安理会关于受其审查的
家局势的公开会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。