La deuxième affaire est celle de Hormisdas Nsengimana, prêtre et ancien recteur du Collège Christ-Roi de Nyanza.
第二个案子是Hormisdas Nsengimana,他是个牧师,曾是尼安萨省Christ-Roi大学校长。
;信奉天主教
;n. 天主教徒
各教派;
,上帝
,天主
;
罪
;
;La deuxième affaire est celle de Hormisdas Nsengimana, prêtre et ancien recteur du Collège Christ-Roi de Nyanza.
第二个案子是Hormisdas Nsengimana,他是个牧师,曾是尼安萨省Christ-Roi大学校长。
À l'invitation du Président, Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席
邀请,Lenz女士(耶稣如磐石社区教会)在请
人专席就座。
Le Président invite Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) à prendre place à la table des requérants.
应主席邀请,Lenz 女士(耶稣如磐石社区教会)在请

席就座。
Nsengimana, qui est accusé de génocide et de crimes contre l'humanité, était recteur du collège Christ-Roi, à Nyanza, commune de Nyabisindu, préfecture de Butare.
Nsengimana原是布塔雷省Nyabisindu镇Nyanza
Christ-Roi 学院院长,被控
有灭绝种族罪和危害人类罪。
Le secteur privé, par exemple Gawad Kalinga («Prodiguer des soins»), une initiative de «Couples for Christ», et «Habitat for Humanity» ont également mis en œuvre des projets de logements.
一些私营部

构,如Gawad Kalinga(“关心”)、“夫妇基督徒”计划和“人类住区”,也执行了一些住房项目。
Que tous donc aient soin, dans la catéchèse et la prédication de la parole de Dieu, de n'enseigner quoi que ce soit qui ne soit conforme à la vérité de l'Église et à l'Esprit du Christ.
那么所有人都应该做到,在教义问答或在布讲福音时,不传授任何不符合福音真理和耶稣精神
事物。
Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) dit ne pouvoir se détourner de la tragédie humaine dont elle a été témoin au Sahara occidental, car elle a, pour sa part connu, mené une existence privilégiée dans un climat de sécurité.
Lenz 女士(耶稣如磐石社区教会)说,虽然她自己
生活是一种安全而优越
生活,但是她不能对她在西撒哈拉亲眼目睹
人类悲剧漠然处之。
D'après une seconde communication, malgré des dispositions constitutionnelles garantissant la liberté de religion et de conviction, les minorités non traditionnelles (telles que les Témoins de Jéhovah et l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours) rencontreraient des obstacles dans la conduite de leurs activités.
第二份通报中指出,虽然《宪法》明文保障宗教信仰自由,耶和华见证会、耶稣基督末日圣徒教会等非传统性少数宗教群体都在传教活动中受到阻碍。
Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) dit que les huit années pendant lesquelles elle a travaillé dans les camps de réfugiés sahraouis lui ont permis de savoir que des promesses non tenues contraignent le peuple du Sahara occidental à endurer des conditions inhumaines dans l'attente du droit à l'autodétermination.
Lenz女士(耶稣如磐石社区教会)说,在撒哈拉难民营工作
八年中,她越来越认识了那些背弃
诺言,正是这些诺言迫使西撒哈拉人民在等待自决权
同时,却陷入不人道
条件中而困苦不堪。
La session d'ouverture de l'atelier, tenue le 26 juillet sous la présidence de M. John W. Ashe, représentant de la délégation d'Antigua-et-Barbuda et Vice-Président de l'Alliance des petits États insulaires, a débuté par une prière récitée par Lupematasila Uele Vaaulu, Président de Pesega Central Stake, Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.
26日举行了讲习班
开幕式,主持人为作为小岛屿国家联盟副主席
安提瓜和巴布达
代表团团长约翰·阿什博士阁下;首先是摩
教会比塞加中央摩
教主教管区教长Lupematasila Uele Vaaulu
祈祷。
Les cinq signes de la mission que la Communion anglicane a adoptés il y a de nombreuses années comme base de son action mondiale sont les suivants : i) proclamer la Bonne Nouvelle du Royaume; ii) enseigner aux nouvelles personnes croyantes, les baptiser et veiller à leur développement (les incorporant dans le Corps du Christ); iii) répondre aux besoins des êtres humains en les servant avec amour; iv) chercher à transformer les structures injustes de la société; v) viser à sauvegarder l'intégrité de la Création, maintenant et renouvelant la vie de la terre.
多年前我们采纳为圣公会世界工作基础
五项使命为:⑴ 传播上帝
福音;⑵ 向新信徒施教、洗礼和培育;⑶ 为各国人民
需要提供富有爱心
服务;⑷ 打破非正义
结构,以维护和平与正义;⑸ 努力捍卫上帝造物
尊严,并保持地球和重建地球。
Le Chinois répondit alors que le plus grand homme ayant jamais vécu était Jésus-Christ.
这时中国人说,人类最伟大
是耶稣基督。
Le Christ a reçu le message divin en Palestine.
基督在巴勒斯坦接受了上帝
启示。
Ceci exige le respect de Jésus-Christ et l'adhésion à son enseignement.
这就要求尊重耶稣基督并遵循他
教导。
Pour les chrétiens, cette tâche trouve sa justification dans l'espérance qui jaillit de l'œuvre salvifique de Jésus-Christ.
对于基督徒来说,这项任务以得自耶稣基督拯救工作
希望为动
。
L'État coréen est antérieur au XIIIe siècle avant Jésus-Christ; il s'est développé et a créé sa propre culture.
朝鲜半岛在公元前三十世纪建立了国家并发展了自己
文化。
C'est le dernier jour de la semaine de la passion de Jésus-Christ, avant Pâques, qui a lieu dimanche.
它是落在星期日
复活节前耶稣基督受难
那一周
最后一天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。