Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面
政策五花八门,没有普遍接受
分类。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍获得方面
政策五花八门,没有普遍接受
分类。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与会者强调指出,这种分类可能会对适当类型
发展干预产生重要
实际影响。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面

定任何分类类型或任何优先次序。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这样分类是有问题
,因为条约不会自动归为几类中
一类。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非
民
手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员会还建议缔约
对斯里兰卡
群
划定作出审查。
La détermination des groupes «raciaux» ou «racialisés» pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
确定“种
”或种
化群体也构成一些概念问题,因为许多群体反对简单
分类。
Étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因为这类指数会作出简单
分类,因此对偏爱极端简单化
媒体特别有吸引力。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真分析以确定是否这些说明与多年期筹资框架
成果相对应。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les États-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有

例如美
,提出了一些令人信服
意见,认为将条约分类
做法是错误
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估
宽泛定义,
总结了“评估各项评估”报告分类审查
各种类型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持
相反意见是,最惠
条款形式各异,不那么容易归到一般类别中。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我
想象中,我已经看到在不久
将来,世界上将有更多
开放性、更多
容忍和较少地把人类按种类划分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员会欢迎缔约
努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等
陈
定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在
庭和社会
角色和责任
传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分类做法
一般方式以外,
际法委员会和第六委员会在讨论时还提出了一些具体论点。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10 % des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
这种双重分类制度
定,从一般事务及有关职类晋升到专业职类
合格工作人员
比例最多不能超过那些职等所任用人数
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个类别仍然为描述联合
与商界
合作提供了一个有用
框架,下面还要更详细地介绍这五个类别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在分歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器分类等问题上。
Les effets positifs de cette catégorisation se voient dans le développement du droit international de l'environnement aux déclarations comme celles de Rio sur l'environnement et le développement qui ont atteint un certain niveau d'importance.
可以从
际环境法
发展中看出这种专门领域
积极影响,正是通过
际环境法提高了《关于环境与发展
里约宣言》等宣言
重要性。
Nous espérons que l'examen d'ensemble de la résolution 1373 (2001), qui devrait figurer dans le prochain rapport que le Comité présentera au Conseil, sera précis, prudent et réaliste, et qu'il évitera les catégorisations hâtives.
我们希望,预计将被纳入该委员会提交安理会
下一份报告
第1373(2001)号决议全面审查报告将是准确、谨慎和切合实际
,
将避免仓促
分类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。