Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于中
阳光。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于中
阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明法是不用“封闭
”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区存在,这一项举措是史无前例
。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员打算是要处理封闭跨界
。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保或再保
其母公司风
附属保
公司
一个理想
点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭”是指在压力之
力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭”、“不相通”或“不相连”
概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭跨界
研究范围,需要给予更详细
审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含层”一词,删除“封闭
”一词这一
法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告增编是技术性
文件,力求帮助人们更好
了解什么是封闭
跨界
。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭跨界
”另行进行研究,也许是一项明
决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样含
层所储存
,称为“封闭”
,它们承受着比大气压力更大
压力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中
一名著名
活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”看成构成完整单元
系统
一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥利同意特别报告员
看法,即应当使用“含
层”一词,而非“承压越境
”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后讨论中最好记住,完成关于封闭
越界
工作或许会为今后
专题工作提供有用
基础。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出委员会可以作为一个单独题目研究封闭
,以便起草条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。