L'État partie devrait également indiquer s'il sa législation nationale bannit toute forme de discrimination.
缔约
还应当表明,它是否有禁止一切形式歧视

立法。
L'État partie devrait également indiquer s'il sa législation nationale bannit toute forme de discrimination.
缔约
还应当表明,它是否有禁止一切形式歧视

立法。
En outre, un ressortissant timorais ne peut être expulsé ou banni du territoire national.
此外,不得将东帝汶
民驱
境或流放
外。
Le Cycle de Doha doit être repris dès que possible et le protectionnisme commercial banni.
应该尽快恢复多哈回合谈判,反对贸易保护主义。
Le Malawi est convaincu que le terrorisme devrait être banni de la surface du globe.
马拉维认为,恐怖主义在这个地
上不应有藏身之地。
Il est par ailleurs fier de compter parmi les États qui ont banni les châtiments corporels.
而且以色列还是禁止体罚

之一,以色列为此感到骄傲。
De nombreux Sahraouis ont également été kidnappés avant d'être jetés en prison ou bannis des zones urbaines.
许多撒哈拉人还被绑架,或者被监禁起来或者被驱

市地区。
On peut citer l'exemple du Gouvernement sud-africain de l'apartheid, banni par l'ONU de toute participation à ses activités.
当年,联合
拒绝让南非种族隔离政府参与其活动,就是外交制裁
一例。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可以免去肇事教师
教职,并向受害者提供心理帮助。
Il peut arriver que des systèmes informels enregistrés dans certains États ne soient pas autorisés ou soient même bannis dans d'autres.
例如,非正规系统在某些
是注册
,但在另一些
却是不能领取执照,或者完全被禁止
。
Le régime séparatiste radical a banni le géorgien comme langue d'enseignement dans la région de Gali, essentiellement peuplée par des Géorgiens.
加利地区
激进分离派政权禁止使用格鲁吉亚语作为教学语言,而这一地区
多数居民都是格鲁吉亚人。
Cependant le Gouvernement, par la voie du Ministère des affaires intérieures, a banni cette pratique en imposant sa politique de tolérance zéro.
但是,政府已通过内政部
“零容忍政策”,禁止切割女性生殖器
做法。
La guérilla a en outre imposé la fermeture des lieux de culte, empêchant la tenue de cultes publics, et banni plusieurs prêtres ou pasteurs.
游击队还强迫关闭作礼拜
场所,阻止从事宗教活动和放
若干牧师。
Des mesures à long terme seront nécessaires, dont l'application de la législation existante qui bannit les pratiques discriminatoires et la modification d'autres dispositions législatives discriminatoires.
还需要采取长期措施,包括执行现有立法,废除歧视性做法,修订其他歧视性法律规定。
Nous ferons en sorte que l'efficacité règne, et que le gaspillage soit banni.
我们将努力确保效能而且不会浪费。
Le Royaume du Maroc condamne formellement cet assassinat et dénonce avec force ce genre d'actes bannis par toutes les religions célestes et par toutes les conventions internationales.
摩洛哥王
郑重谴责这一暗示,并强烈谴责这种行为为所有
神圣宗教和
际公约所禁止
行径。
Il a exhorté le Bangladesh à adopter rapidement une nouvelle loi sur la nationalité qui bannisse toutes dispositions iniques à l'égard des femmes en matière de nationalité.
消除对妇女歧视委员会敦促孟加拉
确保毫不拖延地通过一部新
籍法,以便废除所有歧视妇女
规定。
La Convention sur les armes chimiques, qui bannit toute une catégorie d'armes de destruction massive, a mis sur pied un mécanisme de contrôle international strict et universellement appliqué.
《禁止化学武器公约》禁止整个类别
大规模毁灭性武器,并建立了一种严格
、普遍适用
际控制机制。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式
大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
Par exemple, les textes qui illustrent des rôles stéréotypés en établissant des professions d'hommes et des professions de femmes seront remplacés par des textes qui bannissent des stéréotypes.
例如,课本如果对女性/男性主导
职业进行角色定型限制,将被那些强调不定型
课本代替。
L'article 14 de la Constitution de la République de Chypre stipule que "nul ne peut être en aucun cas banni ou exilé du territoire de la République de Chypre".
塞浦路斯共和
宪法第14条规定“任何公民在任何情况下都不得被放
或隔绝于共和
之外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。