Au niveau sanitaire, les conditions au Pénitencier national sont très loin des normes minima.
国家监狱
卫生条件远远低于最低标准。
Au niveau sanitaire, les conditions au Pénitencier national sont très loin des normes minima.
国家监狱
卫生条件远远低于最低标准。
Ne commettons pas l'erreur de croire que si les menaces sont au loin elles ne nous concernent pas.
我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们
地方,这些威胁就不关我们
。
Comme indiqué au paragraphe 37 plus loin, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international devraient fournir une assistance technique dans ces domaines.
下文第37段指出,世界银行和国际货币基金组织(货币基金组织)预计将在这些领域提供技术援助。
Il faut du courage et de la détermination pour engager des soldats dans un combat pour la paix qui se déroule au loin.
需要有领导魄力才能将我们
士兵派往远方开展和平
业。
Les conseils de la défense doivent abandonner d'autres affaires durant de longues périodes pour venir travailler au Tribunal à Arusha, généralement loin de leur cabinet.
方律师必须将其他个案工作长期搁置,花
间用于阿鲁沙
法庭工作,而且往往远离

执业地点。
L'administration n'a pas toujours le contrôle des événements et les Timorais n'y sont pas suffisamment représentés; quant au Conseil consultatif national, il est loin de fonctionner comme un parlement.
管理并不是总能跟上
态
发展,没有足够多
东帝汶人参与管理,全国协商委员会也还远不能承担起议会
职能。
La visite de la mission au Darfour a permis aux membres du Conseil de voir de leurs propres yeux la réalité du conflit au Darfour, loin du bruit médiatique.
访问团对达尔富尔
访问使安理会成员得以在远离媒体关注
情况下,亲眼目睹达尔富尔冲突
现实。
Le 24 avril, la FINUL a entendu une explosion au loin, provenant de l'intérieur des fermes de Chebaa mais aucun rapport n'a été reçu des FDI et aucune victime n'a été signalée.
24日,联黎部队听到从沙巴农场地区内远远传来一声爆炸,但未收到以色列国防军
任何报告,也没有伤亡情况
消息。
Par manque de ressources, et parfois par manque d'information, de nombreux parents sont obligés de confier leurs enfants à d'autres personnes pendant qu'eux-mêmes vont travailler au loin afin de faire vivre leur famille.
因为缺乏资源(有
缺乏适当
证明文件),许多父母被迫将子女留给他人照看,而他们去其他地方打工,养家糊口。
Toutes les implantations situées avant et après la ville de Fizouli semblaient totalement détruites et ne montraient aucun signe de vie, à l'exception d'un petit nombre de structures, tout à fait temporaires, aperçues au loin.
菲祖利镇前后
所有住区看来都被彻底摧毁,从远处看,除了少数非常临
结构以外,看不到任何生命
迹象。
Bien que certains progrès aient été enregistrés dans les efforts déployés en vue d'améliorer les méthodes de travail du Conseil, nous sommes, au demeurant, loin d'avoir réalisé notre objectif central qui est de restructurer le Conseil.
虽然在改善安理会工作方法方面取得了一些进展,但我们确实远未实现调整安理会结构
核心目标。
L'exécution effective des activités envisagées par l'Équipe spéciale, y compris le renforcement des capacités et les mécanismes de transfert de technologie, dépendra des programmes de travail des «groupes d'action» qui seront créés, comme il est expliqué au paragraphe 77 plus loin.
工作组设想
活动
具体落实,包括能力建设和技术转让安排等,将有赖于将予以设立
“行动小组”
工作方案,关于“行动小组”,将在下文第77段述及。
L'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient loin d'amenuiser l'importance de ce projet, le transforme en une expression de la volonté de la communauté internationale de progresser dans sa noble cause de recherche de la paix et de l'entente, et de son intérêt à s'y atteler.
中东和平进程目前
状况完全不会贬低这一项目
重要性,而是能使该项目表明国际社会对于在其和平与谅解
崇高
业方面取得进展
愿望,并表明它很关心这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。