Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久
目标——是不够
。
…范围内Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久
目标——是不够
。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现
我要对同胞们说几句,这是我们一直
等待
一天。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩
后边,等待外部世界来解决这
冲突。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们一直关心等待
这个新阶段一定会充满挑战。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表说,由于

方面仍然存
争议,故有必要达成一项共同谅解。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这
任务
复杂性日益提高,人们对这
特派团可取得
成绩
期望也日益提高。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我们没有消极等待开始谈判以解决国际安全

问题。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己
宪法,因此州一级也有基本自由一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久
报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们自己
行动计划。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待各代表团考虑我们
建议,而其中一
代表团用了大约一个星期
时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,以标明产品
来源和质量。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
接下来
几个月里,安全理事会可望授权
我国设立另一种形式
办事处。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论
目
是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Les prochaines élections législatives tant attendues, ainsi que la bonne tenue du scrutin contribueront, sans nul doute, à relancer l'économie de notre pays.
即将举行
这一期待已久
立法选举以及投票
适当进行无疑将有助于推动我国
经济。
Des actions en justice contre Mme Frevert ne seraient pas utiles attendu que la police et le procureur ont rejeté les plaintes portées contre elle.
鉴于警方和检察官驳回了针对Frevert女士
申诉,根本就不可能对她提出法律诉讼。
Dans un tel cas, l'issue d'une éventuelle procédure de recours doit alors être attendue tandis que le recourant se trouve hors du territoire suisse.
这种情况下,无论结果如何,上诉人必须
瑞士领土之外等待上诉结果。
Les personnes handicapées, leur famille, leurs communautés et leurs amis n'ont attendu que trop longtemps cette consécration du droit à des services nécessaires et appropriés.
残疾人及其家庭、社区和支持者,对获得适当
必要服务
权利期盼已久。
Mais la mondialisation et la libéralisation des marchés ne leur a pas apporté le développement industriel attendu, non plus que la réduction de la pauvreté.
然而,全球化和以市场为基础
自由化并没有带来所期待
工业发展和贫穷减少
结果。
La Cour a rejeté cet argument attendu que la confirmation en vertu de la législation new-yorkaise valait uniquement pour l'exécution de la sentence à New York.
法庭驳回了这一论点,理由是,纽约州法律规定
确认仅涉及
纽约州
执行。
La délégation représentée par l'orateur se réjouit de la déclaration de Mme Mayo Puala, attendu que la participation des enfants avait été plutôt limitée jusqu'à présent.
苏丹代表团欢迎Mayo Puala女士
发言,因为迄今为止儿童
参与相当薄弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。