Aucune des deux parties, nous les voudrions responsables, n'oserait rompre l'armistice.
我们认为双方都负有责任,任何一方都不敢打破
火。

, 休
] 
协定

协定
火,
;
;
美敦书;
后;
争;
前;Aucune des deux parties, nous les voudrions responsables, n'oserait rompre l'armistice.
我们认为双方都负有责任,任何一方都不敢打破
火。
La Convention d'armistice n'a été signée par aucune nation ou par ses forces armées à titre individuel.
没有哪一个国家或其军队是
协定
签字方。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国
高级军官经常担任
委员会委员。
Israël, comme la Jordanie, s'étaient donc engagés, en concluant la convention générale d'armistice, à assurer la liberté d'accès aux Lieux saints.
以色列签署了全面
协定,就是承诺——约旦也一样——保障人们自由出入这些神圣处所及宗教建筑物或场
权利。
Le Président Taylor a déclaré qu'il était disposé à faciliter l'organisation d'une réunion de préparation d'un armistice, à Bamako ou à Abuja.
泰勒总统说,他准备为一个实现
火
会议提供便利,该会议可在巴马科或阿布贾举行。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,
委员会一直作为朝鲜对立双方
军事指挥官之间主要
正式沟通管道。
41 La FINUL maintient des postes d'observation le long de la Ligne d'armistice et effectue des patrouilles dans la zone contrôlée par les Israéliens.
41 联黎部队沿
线设置观察哨所,并在以色列控制地区进行巡逻。
Grâce aux progrès du processus de dénucléarisation, un nouveau régime de paix verra le jour sur la péninsule coréenne, régime qui remplacera l'armistice vieux d'un demi-siècle.
随着无核化进程取得进展,在朝鲜半岛上将建立一个新
和平制度来取代半个世纪之久

。
Ces agents négocient la création d'espaces, de routes ou de zones humanitaires, ce qui permet de conclure des armistices partiels et de venir au secours des groupes vulnérables.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促成有

火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
L'occupation ininterrompue des territoires, l'expansion des implantations et la construction de la barrière au-delà de la ligne d'armistice nuisent gravement à la situation humanitaire et aux perspectives de paix.
中东敌对行动升级令人不安,继续占领别人领土,扩大定居点,越过
火线建造堡垒都严重危及人道形势和和平前景。
La Convention d'armistice est le seul cadre juridique dans lequel s'inscrit le cessez-le-feu entre les forces militaires ennemies en Corée et elle régit les actions des deux parties adverses.
《朝鲜
协定》是维持朝鲜对立军事部队之间
火状态
唯一法律制度,对冲突双方
行动都有影响。
Ils ont de ce fait justifié la présence des forces américaines en Corée du Sud et rendu inefficace le paragraphe susmentionné de l'Accord d'armistice, qui était l'objet ultime dudit accord.
“共同防御条约”成为美国驻军南朝鲜
理由,使《
协定》中
上述条款丧失作用,而该条款恰好是签定《
协定》
最终目
。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.

委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力瓦解监委会和
委员会,以破坏

基础。
L'adoption d'un « pacte d'armistice » sous les auspices du Groupe des Vingt a constitué une tentative de combler le fossé existant entre les engagements internationaux et le caractère discrétionnaire légitime des politiques nationales.
通过得到20国集团支持
自愿维持现状协定,就是要尝试部分弥合国际承诺与国家合理
政策自由度之间
差距。
La Suisse appelle de ses vœux un cessez-le-feu généralisé à l'ensemble du territoire palestinien occupé, suivi d'un armistice de longue durée, initiant un processus politique crédible et fermement soutenu par la communauté internationale.
瑞士要求把
火扩大到整个被占巴勒斯坦领土,继而实现长期
,以便开始得到国际社会支持
可靠政治进程。
Je retiens de ces entretiens avec mes interlocuteurs israéliens et syriens qu'ils n'ont aucun intérêt à perturber le calme qui règne depuis plusieurs dizaines d'années de part et d'autre de la ligne d'armistice israélo-syrienne.
在我与以色列和叙利亚两国对话者进行对话
过程中,他们向我保证,他们无意打破以色列-叙利亚
火线两侧数十年
安宁状况。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《
协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要
特别助理人员,协助
委员会执行任务。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后
特级军官非正式会议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,以取代
委员会。
Il est devenu de plus en plus difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre le mur et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a.
但由于在报告所述期间以色列检查站
数目、公路封锁及其他物障有所增加,工作人员
通行更受
制和难以预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。