Nous avons affronté et combattu le terrorisme par le passé.
我们过去曾经对付和打击恐怖主义。
Nous avons affronté et combattu le terrorisme par le passé.
我们过去曾经对付和打击恐怖主义。
C'est un énorme défi, mais un défi qui doit être affronté et relevé.
它是
个巨大
挑战,但是,必须应付和克服这个挑战。
Le Gouvernement a affronté ces défis en appliquant un programme général d'ajustements structurels.
政府通过
个全面结构调整方案处理这些挑战。
Il doit être affronté avec décision et sans attendre.
我们应该坚定地和毫不延误地处理这
问题。
Ce fléau international ne peut être affronté efficacement que par un effort international concerté.
只有通过协调
致

努力,才能有效地对付这

灾祸。
Le Gouvernement somalien a récemment affronté une crise constitutionnelle, comme d'autres orateurs l'ont signalé.
正如前面发言者提到
那样,索马里政府最近面临
场宪法危机。
Le problème affronté par les femmes à cet égard n'est pas un problème d'accès, mais de conservation.
妇女在土地方面遇到
问题不是
样获得土地,而是
样保住土地。
Traditionnellement, le Libéria lui-même a affronté ce problème et les gouvernements antérieurs n'ont pas pu y répondre de façon adéquate.
历史上利比里亚本身也面临过这
问题,以前
各届政府未能适当解决这
问题。
Ayant récemment affronté une catastrophe naturelle, nous notons certains facteurs importants qui, à notre avis, permettent que l'aide soit rentable et efficace.
我们最近就遭受过
场这样

灾害,所以注意到
些我们认为可以使援助
提供具备成本效益和效率
重要因素。
Ces dernières années, les Nations Unies ont affronté un nombre croissant de défis dans le domaine de la paix et de la sécurité.
近几年来,联合
在和平与安全领域面临越来越多
挑战。
Les adultes membres de délégations gouvernementales et autres ont affronté les positions des enfants, à leurs opinions, à leur critique et aussi à leur éloge.
政府代表团和其他代表团中
成年人面对儿童
看法、意见、批评和赞扬。
Les colons ont affronté les FDI et des Palestiniens après la délivrance par la Cour suprême d'une ordonnance leur imposant de libérer un bâtiment à Hébron.
在最高法院下令腾空希伯伦
座大楼之后,定居者与
防军和巴勒斯坦人发生冲突。
L'Autorité palestinienne n'a pas jugulé la violence dirigée contre les civils israéliens et elle n'a pas affronté les mouvements de militants.
巴勒斯坦权力机构未能控制针对以色列平民
暴力活动,也没有正面对付民兵团伙。
Que se serait-il produit si on avait affronté le problème avec plus de sérieux, avec plus de sensibilité, en appliquant ce sage adage : mieux vaut prévenir que guérir?
如果该问题获得更加认真和更敏感
对待,如果“
分预防胜过十分治疗”这句哲言得到运用
话,现在
局面将如何呢?
Ce même jour, des dizaines d'étudiants de l'université de Bir Zeit qui manifestaient pour la même raison ont affronté l'armée israélienne à un barrage routier au nord de Ramallah.
Bir Zeit大学
几十名学生抗议Hijo被打死,他们在Ramallah以北
路障地段与以色列
防军部队发生冲突。
Le Koweït se souvient maintenant avec fierté de la position ferme adoptée par la communauté internationale et de la détermination avec laquelle elle a condamné, affronté et repoussé cette agression.
科威特
豪地回顾,
社会在谴责、对抗和击败侵略方面表现出坚定
立场和决心。
Ce principe demeure valable même si au cours des cinq dernières années le monde a affronté un grand nombre de nouveaux défis qui ont eu des répercussions sur le développement social.
即使在过去
五年中,世界面临
系列对社会发展产生影响
新
挑战,这项原则依
有效。
Je voudrais ici vous exprimer, Madame la Présidente, notre profonde reconnaissance pour la détermination et la flamme avec lesquelles vous avez affronté les difficultés nombreuses et diverses qui ont ponctué votre mandat.
在此关头,请允许我向你主席女士表示,我们高度赞赏你在应对你任职期间所面临
无数和多层次挑战时所显示出
承诺和奉献精神。
Alors que nous étions en train d'appliquer ce programme, nous avons immédiatement affronté de nombreuses protestations et un grand nombre de pays ont diminué leur appui à notre secteur de la santé.
在我们执行这
方案时,我们立即遇到大量抗议,并且许多
家减少了对我们卫生部门
支助。
Soixante ans après sa fondation, après avoir relevé de nombreux défis, affronté de nombreuses menaces, répondu aux défis lancés par tant de conflits, l'ONU aborde aujourd'hui le XXIe siècle avec l'obligation de se réformer.
成立六十年后,面临着许多挑战,面对着许多威胁,受到如此之多
冲突
蔑视,联合
现在肩负着改革
己
义务进入了二十
世纪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。