Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.
这些计量指标之间
对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复

。
物
)错综复
Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.
这些计量指标之间
对应和相互关系不一定是因果关系,而更像是一张非常复

。
Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.
在这些情况下确定所有权可能涉及到理清错综复
集团内交易。
Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.
安全理
会和联合国各成员要完成
最重要任务,莫过于解开这一错综复
矛盾
。
Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.

中国家通常缺少适应国际投资规则多面体系
人力和财力资源。
Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.
特别是在他们提出
许多重复诉讼所造成
混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分
责任。
Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.
然而,与会者也提请注意协议
“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来
危险和复
性。
La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.
人类面临
环境危机源于复
经济、社会和文化因素以及信仰体系、社会态度和看法。
Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.
主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审议
诸多问题
各个方面作出决定。
Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.
在该分区域,各种冲突盘根错节,贫穷使冲突加剧,冲突又加深贫穷,这增加了西非成为世界第一个陷入崩溃区域
危险。
Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.
气候变化、能源、经济
和千年
目标非常紧密地交织在一起,从长远讲,我们不可能伤其一而不动我们对繁荣与和平
共同渴望之其余。
Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.
鉴于投资条例
日益复
以及投资争端可能给
中国家造成严重后果,贸
会议有关此种争端
工作十分重要,而成立投资协定问题专家组是一个好主意。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。