Ces éléments de preuve ont également été vérifiés pendant la mission technique au Koweït.
在科威特调

期间
了证据。
Ces éléments de preuve ont également été vérifiés pendant la mission technique au Koweït.
在科威特调

期间
了证据。
En cas d'exportation illicite, l'obligation de restitution est sujette à certaines conditions (article 5).
但是,在以上两种情况下,根据文物收购时的某些
条件,第三方收购者有权要求支付公平的补偿款。
Ce comptage physique a été rapproché de la base de données concernant la gestion du matériel.
已按资产管理数据

物数字。
Les contrôleurs dans les aéroports peuvent être interrogés par les autorités responsables ainsi que par la Commission européenne.
主管
局和欧洲联盟委
会可对机场调度
进行
。
Lorsque ce système sera opérationnel, on y indiquera les soldes d'inventaires une fois rapprochés en ce qui concerne le FNUAP.
该系统开始运作,将输入人口基金已
的资产结存。
En conséquence, le transporteur ne serait dispensé d'inclure les informations normalement exigées que s'il n'avait aucun moyen raisonnable de les vérifier.
因此,可免除承运人列入本来要求提供的资料的唯一情形,是没有合理的手段来
资料。
Pendant la mission technique au Koweït, des membres du Club de chasse et d'équitation ont confirmé l'ampleur des pertes déclarées par le requérant.
在赴科威特调

期间,科威特狩猎和骑术俱乐部的人证
了索赔人所称的损失。
Cette vigilance permet d'agir à la fois avant la fraude, puisqu'elle la décourage, et après la fraude, puisqu'elle permet, le cas échéant, de la détecter.
这种调
既是防止舞弊的预防性威慑控制,也是在发生舞弊时的反应性
控制。
Le Commissariat aux réfugiés et aux apatrides (CGRA), en charge de l'examen au fond de la demande d'asile, vérifie l'existence ou non de la clause d'exclusion.
难民和无国籍者专
负责透彻审
庇护申请,并
是否存在排除条款。
Dans deux des huit examens à mi-parcours, on a recommandé que tous les sous-programmes soient examinés afin d'assurer que l'ensemble du programme tienne compte des préoccupations sexospécifiques.
八个中期审
之中有两个审
建议
所有次级方案以确保所有方案都列入性别关切。
Cet expert a été interrogé pendant la mission technique au Koweït et il a confirmé que la requérante était propriétaire des tapis et que le prix d'achat déclaré était exact.
另外,在科威特调

期间与这名专家进行了交谈,专家证
索赔人确
曾拥有这些地毯,并证
了索赔人所称的购价。
L'Afrique du Sud demande instamment au Conseil de sécurité d'inviter le Groupe d'experts à compléter son enquête et à étayer les allégations et les recommandations contenues dans son rapport.
南非敦促安全理事会指示该小组对其在报告中提出的指控和建议作进一步调

。
Elle rend obligatoire la vérification de l'identité des clients et contraint les établissements bancaires à se doter de procédures de contrôle interne et à adopter des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent.
该法规定
客户身份,责成要求机构建立内部管制程序并制定打击洗钱的方案。
L'indépendance est la pierre angulaire de toute instance de contrôle, les vérificateurs, les enquêteurs et les inspecteurs devant pouvoir exercer leurs fonctions sans aucune influence de ceux qui font l'objet de leurs activités.
独立性是一切监督机构的基础,
人
、调
以及检
应该在不受自己活动所针对的对象的任何影响下行使职责。
Elle est d'avis que les activités illicites signalées dans des opérations de maintien de la paix démontrent la nécessité de renforcer le rôle des organes de contrôle, en assurant une présence accrue des vérificateurs résidents.
它认为在维和行动中出现的违法行为表明,必须增派驻地的
人
,以加强监督机构的作用。
L'établissement par les institutions financières d'un programme efficace permettant de s'assurer de l'identité de leurs clients dans le cadre de leur devoir de diligence est un élément essentiel de la lutte contre le financement du terrorisme.
打击资助恐怖主义的一个关键要素是金融机构设立行之有效的客户详细
方案。
Le système de protection renforcée et d'accès réglementé mis en place à la centrale nucléaire de Kozlodouy et dans les autres installations nucléaires reste en vigueur, tout comme le dispositif de protection des institutions étrangères et autres cibles.
目前继续采取措施,加强保护和
管制区域(“Kozloduy”
能发电厂、“Lukoil Neftohim Burgas”等)以及外国机构和办事处等地点。
De plus, le devoir de vigilance étant un moyen de défense contre certaines actions, il est important que les banques ou les entreprises soient à même d'apporter la preuve qu'elles ont appliqué des procédures appropriées et établi des mécanismes de protection adéquats.
此外,由于审慎
可以防备某些行为,银行和企业必须能够表明,它采用了适
的程序,并建立了适
的机制保护自己。
Pour combattre de telles fraudes, il importait, a-t-on estimé, que les membres de conseils d'administration ou les banquiers aient le courage de reconnaître qu'ils ne comprenaient pas une transaction complexe, et de mettre en œuvre des programmes de vigilance (“due diligence”) appropriés.
与会者建议,为打击此类欺诈,董事会成
或银行家应
有勇气承认缺乏对复杂交易的理解,并大力推行切
的审慎
方案。
La mise en place de l'interface, en novembre 2003, a permis de réduire de 7,9 % sur une période de 10 mois le volume de documents arrivant à la Caisse et, partant, le nombre d'heures consacrées à l'enregistrement des participants et au scannage (549 et 7 000 heures économisées respectivement).
这为基金每周自动更新综管系统涵盖的各组织产生的数据,并且直接检索人事行动以便
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。