Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展优先任务是复杂和多层面
。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展优先任务是复杂和多层面
。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从多个层面处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们面临着场长期和艰苦卓绝战斗,需
采取持久和多管齐下
针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动特点已变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多面性在筹资
面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多面
挑战需
种全面看待安全
多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在面,塔吉克斯坦认为,至关重
是,阿富汗应参与多
面
合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及威胁和挑战很多且具有许多
面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
样做通常需
种多元进程和涵盖了
整套问题和活动
多层面任务规定。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主任报告中着重指出了
些对安全
威胁
多
面相互联系。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用条件下管理国家间
级
复杂、多
面
业务。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战性无数和多
面
复杂问题,必须以全面、综合和协调
式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多国家都正面临着多重危机,在
些危机中与自然危害相关
灾害和复杂
紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与伙伴
合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理多层面以及复杂行动中获得了大量经验,能够而且必须同各
组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多面
限制,包括隔离墙所造成
限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们印象是,各当事
决定无视国际社会
无数呼吁和帮助他们回到和平道路
多
面努力。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告重点是技术外流
面,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,
是复杂而多样
问题。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会成立将促进多功能和多
面维持和平特派团
发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实
基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程重
性,
个进程可以促进更好地认识关于海洋
广泛、复杂和多
面问题,从而促进大会辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。