Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法官
能偏袒诉讼双
中
任何一
。
,讼争
. 2 .争议中
,有争议
.
;
;
,抗议,
求;
;Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法官
能偏袒诉讼双
中
任何一
。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样
诉讼程序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承担。
Gibraltar no desconoce las dificultades que se plantean en los Territorios donde esos litigios existen.
直布罗陀

存在此类争端
领土所遇到
困难视而
见。
La solución del litigio tardaría varios años.
这一诉讼会需
好多年才能完成。
Para asegurar una auténtica expresión de voluntad será necesario resolver todas las cuestiones en litigio mediante un referéndum.
为了能真正自由表达意志,必须通过全民公

式
所有争议问题进行解
。
En la correspondencia procedente del demandado se solicitaba que el primer demandante eligiera entre un litigio y un arbitraje.
被告发出
信件
求第一原告在诉讼和仲裁之间做出选择。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解
草原、水和耕种问题时采用折衷和协议
式。
Respecto del tercer contrato, el demandante, aunque con menos pruebas en apoyo de su afirmación, sostuvo que ya no existía litigio.
关于第三份合同,原告提出已
存在任何争议,尽管其所提出
附属证据
足。
El demandado argumentó además que el artículo 8 1) de la Ley Modelo no exigía que el solicitante formulara los términos del litigio.
被告争辩说,《示范法》第8(1)条并
求申请人阐明争议
条件。
Una de ellas fue que, al no requerir un texto escrito firmado, la recomendación 2 podría crear incertidumbre y dar pie a litigios.
有一个关切
问题
,建议2因
求提供经签名
文书而可能会产生
确定性和诉讼。
Lo que es más importante, debe arbitrarse un mecanismo eficaz para el seguimiento de las reclamaciones y los litigios, que no parece existir actualmente.
更重

,必须建立起一套跟踪索赔和(或)诉讼
有效机制,因为目前似乎还没有这种机制。
Quizás España confíe en que, si actúa de conformidad con la Carta, pueda reactivar en algún momento su litigio en relación con la soberanía.
西班牙或许希望根据《联合国宪章》行事,以期在未来某个时候再次提起主权争端。
Ambos órganos consideran que lograr un mecanismo de coordinación aceptable para ambos es preferible a aguardar que se plantee un litigio ante los tribunales.
公平贸易委员会和金融事务委员会都认识到,与其无谓等待直到诉诸法院,
如确立一个相互接受
协调机制。
Se tomaron nuevas medidas para dar una solución pacífica al litigio territorial entre Guinea y Sierra Leona sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga.
在和平解
几内亚和塞拉里昂之间延加边界争端
问题上,两国采取了新
步骤。
En el caso de Gibraltar, las últimas negociaciones entre el Reino Unido y España para resolver el litigio sobre la soberanía ya han durado tres años.
在直布罗陀问题上,联合王国和西班牙之间为了解
主权争端而进行
谈判在过去三年里一直在进行。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法
式” 标定有争议
那部分边界。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与哥伦比亚国内法
管辖范围切合平行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
Sin embargo, las conclusiones y recomendaciones de los seminarios regionales restringen a menudo esa participación a los territorios en que no hay litigios relativos a la soberanía.
但
,区域讨论会
结论和建议常常会将这种参与限制在没有主权争端
领土。
También deberían adoptarse medidas, con la cooperación de los Estados en litigio, para mejorar los métodos de trabajo de la Corte y reducir la duración de sus procedimientos.
还应与诉讼国合作采取措施,改进法院
工作
法,缩短诉讼程序
时间。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双
表示,尽早解
这一争端
促进马诺河流域
和平与稳定至关重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。