La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.
围绕反对中央当局
反叛运动产生
部族间
分裂和政治上
两极分化,扩展成为身份认同问题。
La fisura entre las tribus y la polarización política en torno a la oposición rebelde a las autoridades centrales se ha ampliado a cuestiones de identidad.
围绕反对中央当局
反叛运动产生
部族间
分裂和政治上
两极分化,扩展成为身份认同问题。
La modernización también permitirá aumentar la productividad y la integración de los distintos medios de comunicación, con lo que se ofrecerá un servicio multimedia sin fisuras y coordinado.
现代化
益处还包括提高生产力和使

体一体化,形成协调和配合无间

体服务。
Una vez más, las fisuras en el Consejo y las posibles amenazas de veto impidieron que este órgano enviara un mensaje firme, sólido y claro, algo que el Consejo tanto necesita en estos días.
安理会中
断层线和潜

决威胁再次使本机构不能发出一个强有力
、明确
信号,而这正是安理会这些天来迫切需要
。
No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.
如果我们因为要
有利于少数几个国家
决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们
大目标是不利
。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应变方案,
国政府和私营企业将参加这些方案,建立共用
药品和疫苗储备,并
紧急服务方面进行协调无间
合作。
La fisura en el PAIGC surgió porque una parte del partido dio su apoyo a la campaña electoral independiente del Presidente Vieira, y se hizo más profunda cuando los líderes del partido, encabezados por el ex Primer Ministro, Carlos Gomes Júnior, quisieron mantener las sanciones aplicadas a 14 parlamentarios del PAIGC que habían apoyado la campaña de Vieira.
该党分裂
原因是,党内部分成员支持维埃拉总统独立竞选;以前总理卡洛斯·戈麦斯为首
该党领导人,谋求维持对该党支持维埃拉竞选
14名议员
制裁,致使分裂进一步加深。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。