每日英语听力

当前播放

彻底黄了的英语怎么说

不少小伙伴看到 “Dead in the water” 这个表达可能会觉得有点恐怖,

“dead” 是死的,“water” 是水,字面直译就是 “死在水里”,画面感有点惊悚!

但实际上它是什么意思呢?先来听一下它的英文解释:

‘Dead in the water’ means unable to function or move; completely stopped or failed.

“Dead in the water” 是指无法运转或动弹,完全停滞或失败了。

如果你说某个计划或项目 “dead in the water”,

就是指它陷入了僵局、毫无进展,或者已经彻底黄了、没救了。

这个短语本是航海术语,形容一艘船在海上完全失去动力,只能随波逐流,哪也去不了。后来广泛用于商业、职场和日常生活中,形容事物停滞不前或彻底失败。语气通常比较消极。

所以当你想说方案泡汤了、谈判卡住了、公司完蛋了,用这个短语就非常形象。

“Dead in the water” 翻译成中文可以是:

陷入僵局、停滞不前、泡汤了、没戏了。

例句:

Without additional funding, the project is dead in the water.

没有额外资金,这个项目就泡汤了。

The company was dead in the water after the scandal.

丑闻之后,那家公司一蹶不振。

原声再现

And both the Apple III and the Lisa were dead in the water.

而Apple III电脑和丽萨电脑都彻底失败。

Well, if she isn't ready for the presentation tomorrow morning her project will be dead in the water.

好吧,如果明早的演讲报告她没准备好,那她的项目就彻底完蛋了。

29期爱趣英文开启限额招募,跟着卡卡老师彻底摆脱懒癌,全面系统提升!

公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002


下载全新《每日英语听力》客户端,查看完整内容
点击播放