有奖纠错
| 划词

Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.

我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保结果,继续进行紧张对话。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.

监督厅认为,这一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间合同没有提供任何灵活性。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.

这个决议草案为实现结果文件中所对区域组织参与扩大提供了一个初步框架。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.

最终,我们各国将评估和判断我们是否实现了改革,能够应对这个时代重大威胁。

评价该例句:好评差评指正

Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.

应该到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起问题,应助各国应对新调整要求。

评价该例句:好评差评指正

El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.

成果是一些可行计划,借以大大增加次区域办事处范围,及时性和效率。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.

姆贝基总统认为,只有确保其最后通过符合《利纳-马库锡定》路线,和平进程核心敏感政治争议才可能得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.

从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取一切可能防措施,以确保弹药如或设计那样发挥作用,这一点十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.

根据经常被称为海洋宪章《公约》起草人,海洋除其他用途外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源一个具。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.

Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案范围所作评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.

国家作队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会选举后区域一级需立即采取行动,以建立对和平进程信心。

评价该例句:好评差评指正

En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.

具体而言,我们建议将对安理会年度报告讨论变成一个进行更有互动性意见交流论坛,鼓励安理会利用《宪章》中提出主题性报告可能性,并一般而言赞成联合国所有会员国在更大程度上参与安理会作。

评价该例句:好评差评指正

Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.

可能产生刑事责任原因是,虽然政府意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间冲突历史以及金戈威德犯罪记录,可以到,授权或鼓励他们袭击长期敌手,并且营造一种完全有罪不罚气氛,就会导致犯下严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


去掉覆盖物, 去掉锁链, 去掉头, 去掉污迹, 去掉盐分, 去掉杂质的, 去掉注释, 去冬, 去垢剂, 去垢装置,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一个海难幸存者的故事

Pero ocurrió todo lo contrario: tomó altura rápidamente y se perdió por donde había aparecido.

可事情的发展和我的预想恰恰反:它迅速爬高,又从飞来的方向消失了。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店第一季

La operación se ha complicado más de lo esperado.

手术比预想的要复杂。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

La mujer estaba de acuerdo conmigo con más intensidad de lo esperado.

这位女士比我预想的更加同意我的观点。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Esto es mucho más de lo esperado para el tamaño relativo a sus cerebros que aumentan en proporción al tamaño corporal.

这组数值了我们的预想为他们不同的对于整个身体的质量。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Antes de lo previsto, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera terrestre ha alcanzado las 400 partes por millón.

预想的提前,地球气中的二氧化碳浓度达到了百万分之400。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Después de eso, pasado el período inicial de construcción, la flota espacial requerirá otro siglo y medio hasta poder alcanzar la escala prevista.

太空舰队从初建到达到预想规模,乐观的估计也需要一个半世纪。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Él respiró a fondo, sorprendido de que ella hubiera dicho de un modo tan espontáneo mucho más de lo que él esperaba, y le dijo: " No se imagina qué feliz me hace saberlo" .

他深吸了一口气,惊讶于她如此自发地说比他预想的更多的话,然后说道:“你无法想象这让我有多高兴。”

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

La inmovilidad forzosa, la certidumbre cada día más lúcida de la fugacidad del tiempo, los deseos locos de verla, todo le demostraba que sus temores de la caída habían sido más certeros y trágicos de lo que había previsto.

被迫一动不动,对时间的转瞬即逝的每一天都更加清晰的确定性,对见到她的疯狂渴望,这一切都表明,他对坠落的恐惧比他预想的更加准确和悲惨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


圈套, 圈子, , 权充, 权贵, 权衡, 权衡利弊, 权力, 权力分享, 权力经纪人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接