有奖纠错
| 划词

Otras operaciones continúan, como las de refugiados burundianos, rwandeses y angoleños.

其他活动例如布隆迪、卢旺达和安拉难民活动继续进行。

评价该例句:好评差评指正

La segunda tiene por objeto ejecutar los programas de repatriación voluntaria.

第二轨道是关于执行自愿方案。

评价该例句:好评差评指正

La repatriación voluntaria sigue teniendo la máxima prioridad para la Oficina.

自愿是办事处重点考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

El programa de repatriación también abarcaba "Puntlandia" y Mogadishu.

方案并涵盖“邦特兰”和摩加迪沙。

评价该例句:好评差评指正

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前外籍战斗人员在等待

评价该例句:好评差评指正

Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.

这些总数也反映了新流入和人数。

评价该例句:好评差评指正

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被

评价该例句:好评差评指正

Han sido repatriados casi 12.000 combatientes y personas a su cargo.

已经了大约12 000名战斗人员及其家属。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso seguir fortaleciendo el criterio de “repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción”.

必须进一步加强“、重社会、复原和重建”方法。

评价该例句:好评差评指正

Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.

他未提出难民地位申请,因此于第二天被西

评价该例句:好评差评指正

Su país pide la asistencia de la comunidad internacional para quienes opten por la repatriación.

坦桑尼亚政府请求国际社会为那些选择难民提供援助。

评价该例句:好评差评指正

En esos 53 casos, el personal militar fue repatriado por motivos disciplinarios.

在被证实案件中,有关军事人员因需要惩戒而被

评价该例句:好评差评指正

Los investigadores de la OSSI no pudieron entrevistar al soldado porque se le había repatriado.

监督厅调查人员无法同该士兵面谈,因为他已经被回国了。

评价该例句:好评差评指正

La tarea más difícil de las operaciones de repatriación en África sigue siendo la de garantizar su sostenibilidad.

非洲工作中挑战是确保其持续可行。

评价该例句:好评差评指正

Podrán ser repatriadas a Tailandia y no se necesitará en cada caso la aprobación previa del Gabinete.

他们可泰国,不需要事先征得内阁对每个案件批准。

评价该例句:好评差评指正

Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.

这些方案将确保、重社会、恢复和重建工作之间相互关系。

评价该例句:好评差评指正

Se espera que en los próximos meses se inicie la repatriación organizada de refugiados sudaneses al Sudán meridional.

希望在未来几个月内将开始有组织地将苏丹难民到苏丹南部。

评价该例句:好评差评指正

Su país siempre fue partidario de las soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria, la integración y la reinserción.

阿尔及利亚一直赞成持久解决、自愿、就地安置和重新安置做法。

评价该例句:好评差评指正

Los programas interinstitucionales intentan integrar las respuestas en relación con los procesos de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción.

机构间方案力求把、重社会、复原和重建进程中响应综合起来。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a los retornos y reasentamientos forzosos, las entidades humanitarias informa de que han disminuido en 2005.

关于强迫或重新安置,2005 年人道主义界报告事例减少了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chamiza, chamizar, chamizo, chamoisita, chamón, chamonear, chamorra, chamorro, champa, champagne,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario202310月合集

7 de ellas serán repatriadas y algunas familias piden más coordinación.

其中7人遣返些家属要求加强协调。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber202310月合集

Cancillería confirmó que 625 argentinos solicitaron ser repatriados de Israel y preparan la evacuación.

外交部证实, 有625名阿根廷人请求从以色列遣返, 并正在准备撤离。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber202310月合集

Partió de Tel Aviv el avión que va a repatriar a los argentinos que están en Israel.

准备遣返在以色列的阿根廷人的飞机离开特拉维夫。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202311月合集

Primeramente los españoles llegaron al caído, y desde allí serán repatriados en un avión del ejército español.

首先, 西班牙人找到了倒下的人,然后他们架西班牙军用飞机遣返回国。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De esta forma evitaron que Francia tomara la isla y desde ahí ejecutara un plan para repatriar a Napoleón.

通过这种方式,他们阻止了法国占领该岛并从那里执行遣返拿破仑的计划。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber202310月合集

La Cancillería prepara el regreso de los ciudadanos que lo solicitaron ante el consulado de Tel Aviv.

外交部正在准备遣返在特拉维夫领提出要求的公民。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber202310月合集

Cancillería Argentina abrió un registro en el consulado de Tel Aviv para argentinos que quieran ser repatriados.

阿根廷外交部在特拉维夫领希望遣返的阿根廷人开设了登记处。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202310月合集

Para todos los que están allí por turismo o viajes de negocios, el Gobierno prepara un avión para su repatriación.

对于所有来这里旅游或出差的人,政府正在准备架飞机他们遣返

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Y estamos buscando a los pocos, porque hay muy pocos que ayudan a la gente cuando llegan deportados a sus países.

我们正在寻找少数人,因在人们遣返回国时,很少有人会帮助他们。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20252月合集

ACNUR mantiene su posición con respecto a Venezuela y considera que los venezolanos que requieren protección internacional no deben ser deportados.

联合国难民署维持其关于委内瑞拉的立场, 并认需要国际保护的委内瑞拉人不应遣返

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Legalmente no pueden ser deportados mientras que estén en ese proceso, pero pues no hay garantía de que Trump va a seguir la ley.

从法律上讲, 他们不能在遣返过程中驱逐出境,但这并不能保证特朗普会遵守法律。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

El día que volvimos a entrar, un funcionario de CONRED le advirtió que si nos mandábamos de vuelta, lo hacíamos bajo nuestra propia responsabilidad y riesgo.

我们重新进入的那天,名 CONRED 官员警告他,如果我们遣返,我们自行承担风险和责任。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20237月合集

Por otra parte, también hizo referencia a informes sobre devoluciones forzosas, sumarias y subrayó la necesidad de investigaciones eficaces y medidas preventivas y correctoras al respecto.

方面, 他还提到了有关强迫、即决遣返的报告,并强调需要对此进行有效调查并采取预防和纠正措施。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU202311月合集

Se espera que alrededor de 1.300.000 afganos regresen a Afganistán voluntariamente o por la fuerza, consecuencia del plan para repatriar a los extranjeros ilegales del gobierno de Pakistán.

由于巴基斯坦政府遣返非法外国人的计划,预计约有 130 万阿富汗人自愿或武力返回阿富汗。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20186月合集

Además, permitirá a ambos organismos llevar a cabo evaluaciones de las necesidades de las comunidades afectadas y reforzar la capacidad de las autoridades locales para apoyar el proceso de repatriación voluntaria.

此外,这使两个机构能够对受影响社区进行需求评估,并加强地方当局支持自愿遣返进程的能力。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20237月合集

Abogó porque la repatriación de estos niños y sus familias se produzca urgentemente y subrayó que además de las autoridades locales, los países de origen también son responsables de estas violaciones.

他主张立即遣返这些儿童及其家人, 并强调除了地方当局外,原籍国也应对这些违法行负责。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Más allá de las dificultades políticas, diplomáticas y logísticas que supone la idea de repatriar por la fuerza a los migrantes, es difícil deportar a gente que no tiene adónde volver.

除了强行遣返移民的政治、外交和后勤困难之外,驱逐无处可归的人也很困难。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20248月合集

En la recta final de su gira, tras dos días con propuestas sobre migración regulada, Sánchez habla por primera vez de la necesidad de las devoluciones de inmigrantes que llegan de manera ilegal.

在桑切斯访问的最后段时间里,在提出有关规范移民的提案两天后,他首次谈到了遣返非法入境移民的必要性。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU202312月合集

UNICEF seguirá proporcionando ayuda de emergencia y se centrará sobre todos en las comunidades más vulnerables, como las que viven en zonas directamente afectadas por la violencia armada, los desplazados internos, migrantes repatriados y comunidades fronterizas.

联合国儿童基金会继续提供紧急救济,主要关注最脆弱的社区,例如生活在受武装暴力直接影响地区的人们、境内流离失所者、遣返的移民和边境社区。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20234月合集

El Comité también se pronunció hoy sobre la situación de los haitianos desplazados en el continente americano y pidió a los Estados Parte de la región que suspendan las devoluciones forzadas de estas personas y adopten las medidas necesarias para protegerlas.

委员会今天还就美洲流离失所的海地人的处境作出裁决,要求该地区的缔约国暂停强制遣返这些人,并采取必要措施保护他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chancaca, chancadora, chancaquitas, chancay, chance, chancear, chancero, chancha, chanchada, cháncharras,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接