También se trabaja por aumentar a diez el número de dichos centros.
中心的数量逐渐增加到10个。
En los países en desarrollo, la participación de la mujer en el comercio de servicios ha aumentado gradualmente y, en muchos casos, ha ido acompañada de una mayor participación de la mujer en la industria manufacturera ligera con fines de exportación.
发展中家妇服务贸易逐渐增加,许多情况下,反映了妇更多许多轻制造业出口部门。
Esta desigualdad está arraigada en las instituciones de las sociedades y se vincula con el fenómeno generalizado de la violencia contra la mujer, del cual, la creciente trata de mujeres con fines de explotación sexual es sólo la manifestación más reciente e inhumana.
这种不平等牢固社会体制中,并且对妇的暴力行为现象有密切关系,其中逐渐增加的贩运妇供性剥削只是最近和最令人震惊的现象。
Myanmar ve con agrado el aumento gradual de número de Estados que se han adherido a los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y desea que en un futuro no muy lejano se creen este tipo de zonas en el Oriente Medio y en otras regiones.
缅甸欣见加入无核武器条约的家数量逐渐增加,并希望不久的将来,能看到中东和其他尚未建立无核武器区的地区建立这种区域。
En respuesta a esa petición, y a fin de reducir los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y ONU-Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente del presupuesto por programas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi que se financia con cargo al presupuesto ordinario.
根据这项要求,为减轻环境规划署和联合人居署的实务方案所需承担的行政费用,秘书长承诺逐渐增加内罗毕办事处方案预算中的经常预算部分。
Así, es de prever que el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y el nexo entre la salud y el medio ambiente -en tanto principales factores que contribuyen a la riqueza social y presentan un alto rendimiento de las inversiones- adquieran cada vez más importancia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
就此而言,可以预期,贫困环境之间的关系以及健康环境之间的关系都是造就社会财富的主要因素,而且具有很高的投资回报率,这些关系会逐渐增加实施《巴厘战略计划》的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。