有奖纠错
| 划词

El Presidente invita a la Comisión a examinar cada una de las definiciones.

主席请委员会审议各项定义。

评价该例句:好评差评指正

Para esas personas, el carácter imperativo del Instrumento debería puntualizarse artículo por artículo.

对于这些人,应当明确这种强制性质。

评价该例句:好评差评指正

Otra diferencia respecto de las encuestas anteriores es que se evalúa cada artículo por separado.

另一点不同之处在于它单独讨论各项《则》。

评价该例句:好评差评指正

En algún momento, volveré a pedir la palabra y podemos empezar a agregar y a suprimir partes de su propuesta.

今后我还会再次发言,我们可以开始讨论你的议。

评价该例句:好评差评指正

Aquí, en el informe se mencionan, artículo por artículo, los adelantos y reveses experimentados en el proceso de aplicación de la CEDAW en Mozambique.

介绍了莫桑比克在执行《消除对妇女一切形式歧视公约》过程中所取得的进展及遇到的挫折。

评价该例句:好评差评指正

En el informe de Gambia se ha considerado uno por uno los artículos de la Convención y se ha suministrado información sobre la legislación nacional promulgada para ponerlos en vigor.

冈比亚的报论述了《公约》,并且对为使《公约》生效而通过的国家立法进行了评论。

评价该例句:好评差评指正

Las directrices permiten la elaboración de informes iniciales generales, artículo por artículo, y de informes periódicos centrados principalmente en las observaciones finales formuladas por el Comité sobre el informe anterior de cada Estado Parte.

定,首次报为综合报,应编写,定期报应突重点,主要针对委员会就有关缔约国前一份报的结论性意见。

评价该例句:好评差评指正

En la segunda parte del presente informe se hace referencia a los progresos realizados y se formulan comentarios detallados sobre la Convención, artículo por artículo, remitiéndose, cuando así proceda y a fin de evitar las repeticiones, a las indicaciones proporcionadas en los informes anteriores.

本报的第二部分是根据《公约》内容,对已经取得的进步进行详细评论,而且,为了避免重复,本部分删除了本报之前的几份报中已经到的内容。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se expresó la opinión contraria, de que desde la perspectiva de la redacción era más conveniente contar con una disposición de carácter general, como la propuesta en el párrafo 2 del artículo 88, que proceder a un examen de las obligaciones del cargador artículo por artículo.

但有与会者相反的建议认为,从起草的角度看,与着手审查托运人的义务相比,拟订一项如拟议的第88(2)条的一般性条文较为方便。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que la propuesta de párrafo 2 del artículo 88 figurara en el texto entre corchetes hasta que el Grupo de Trabajo hubiera examinado las obligaciones del cargador en el capítulo 7, y hubiera decidido si era más conveniente abordar las obligaciones imperativas del cargador artículo por artículo o mediante una disposición de carácter general.

据建议,拟议的第88(2)条应置于方括号内保留在案文中,直到工作组在第7章中审查了托运人的义务并就究竟是以的办法还是以一项一般性条文的方式论及托运人的强制性义务较为方便这一问题作决定为止。

评价该例句:好评差评指正

Se ha debatido si la inclusión de un artículo específico en esa Convención acerca de los derechos de los niños con discapacidad ha sido en cierto modo contraproducente, ya que los Estados partes normalmente han informado sobre el cumplimiento de la Convención artículo por artículo, es decir dado que existe un artículo específico acerca de los niños con discapacidad en la Convención sobre los Derechos del Niño ha habido cierta tendencia a no ocuparse de la discapacidad a través de dicha Convención.

有一项争论,就是将特别关于残疾儿童权利的一条列入《公约》的做法在某种程度上起反作用,因为缔约国通常遵守的情况;即由于《公约》关于残疾儿童的特定一条,因此有一种倾向,《公约》始终不将残疾纳入主流。

评价该例句:好评差评指正

También se observó que el capítulo 7 del proyecto de instrumento contenía las obligaciones que imponía al cargador el proyecto de instrumento, y se sugirió que todo examen de si esas obligaciones debían ser imperativas, como por ejemplo la obligación enunciada en el proyecto de artículo 25 de que el estibado de las mercancías debía hacerse en condiciones de seguridad, debía efectuarse artículo por artículo de ese capítulo, y no en una disposición de carácter general como la propuesta en el párrafo 2 del artículo 88.

还据指,文书草案第7章载列了托运人根据文书草案承担的义务,因此建议,对于诸如第25条草案定的安全积载货物等这些义务是否应是强制性的这一问题所作的任何处理,均应在该章中地加以论及,而不是在如第88(2)条中议的某个一般性条文中加以论及。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


适值, 适中, 适中的, , 恃才傲物, 恃强凌弱, , 室内, 室内陈设, 室内的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接