有奖纠错
| 划词

La OSSI seguirá ocupándose de esta cuestión e informando oportunamente al respecto.

监督厅将继续这一问题,并及时报告。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró que la declaración jurada de desistimiento no tenía ningún valor probatorio.

停止宣誓口供被视为没有何用作证据的价值。

评价该例句:好评差评指正

No se ha realizado ningún avance en cuanto al enjuiciamiento de personas en Indonesia.

对印度西境内一些人员的未取得何进展。

评价该例句:好评差评指正

Los responsables deberían ser juzgados y castigados de acuerdo con la gravedad del delito cometido.

对于责者应当加以并根据所犯罪行的严重程度进行惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Muchas víctimas no reportarán beneficio alguno de que su agresor sea sometido a un tribunal.

法院可侵害者的责,但许多受害人不会从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Debemos dejar claro a los responsables que se les exigirán responsabilidades.

“我们必向那些责人明确指出,将他们的责

评价该例句:好评差评指正

Además, las funciones de la Comisión consisten en asegurar que los responsables rindan cuenta de sus actos.

此外,委员会的务包括确保其责

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, empero, los Estados ayudan a sus nacionales a evadir la justicia de Gambia.

不过,在某些情况下,来源国帮助本国公民逃避冈比的司法

评价该例句:好评差评指正

Por injustificables que sean los actos terroristas, la comunidad internacional debe hacer frente a sus causas fundamentales.

无论恐怖行为如何不正当,国际社会都必这一罪恶的根源。

评价该例句:好评差评指正

La determinación de la responsabilidad jurídica por la trata de personas constituye una medida prometedora para combatirla.

规定凡利用被贩运者均将法律责,是打击贩运人口的好办法。

评价该例句:好评差评指正

Los otros casos no fueron objeto de acciones judiciales porque se trataba de infracciones técnicas o no premeditadas.

至于其余个案,由于只涉及非预谋或技术性的违法行为,因此不予

评价该例句:好评差评指正

Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.

因此,国际社会必立即行动,采取措施确保

评价该例句:好评差评指正

En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.

继续注意在全国范围内有关伸张正义与问题的对话。

评价该例句:好评差评指正

Incluso en casos en que se encontraron irregularidades no se ha adoptado ninguna medida para asegurar la rendición de cuentas.

甚至发现有违规之处,也没有采取行动

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止宣誓口供作为传闻,没有用作证据的价值。

评价该例句:好评差评指正

La dependencia de género carece de capacidad, recursos y autoridad en la organización para supervisar y exigir responsabilidad al personal.

社会性别单位缺乏能力、资源,没有权力在全组织监督和工作人员尽责与否。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 224 prohíbe el establecimiento de tales agrupaciones armadas y estipula la responsabilidad penal en que se incurre por ello.

第224条禁止成立这类武装单位,否则要刑事责

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad insta a que se investigue de inmediato el incidente y se haga rendir cuentas a los responsables.

安全理事会要求立即调查该事件,并要对此负责者的全部责

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.

其中大部分罪行尚未受到惩罚,或者当局虽进行了,但没有依案情严重程度给予应有的惩处。

评价该例句:好评差评指正

La tercera función consiste en identificar a los autores de tales transgresiones a fin de que los responsables rindan cuentas de sus actos.

第三项务是查明违法行为的实施者以确保其责

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moquillo, moquita, moquitear, mor, mora, morabetino, morabito, moráceo, moracho, morada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

千与千寻

Tranquilo, Haku, entiendo lo que pasó, no te culpo por lo que hiciste.

白龙,你做的我不再追究

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Espero que accederá a dejarnos volver a casa, y a evitarnos la vergüenza de un proceso.

希望你发发善心放我们回家算了,免得追究法律责而给我们带来莫大的羞辱。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Y que bueno que estas empresas de energía tienen que rendir cuentas.

这些能源须被追究是件好

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Podemos responsabilizar los socialistas por no hacer esfuerzo.

我们可以追究社会主义者不努力的责

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

¿Cómo es posible que Carroll pueda pedirle cuentas, décadas después?

几十年后,卡罗尔怎么可能追究他的责

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Podemos responsabiliza al PSOE de la falta de acuerdo.

我们可以追究 PSOE 对未达成协议的责

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Los responsables tendrán que rendir cuentas.

人将被追究

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¿Crees que puedes robar un banco y salirte con la tuya?

你认为你可以抢劫银行并且不被追究吗?

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Por eso, después del genocidio, los criminales deben ser responsabilizados y el trauma debe ser abordado.

因此,种族灭绝发生后,追究犯罪分子的责须解决创伤问题。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Dijo una lisura en voz alta y, desde el fondo de la Prevención, la voz del suboficial Pezoa protestó: —¿Quién anda diciendo mierda por ahí?

不由得高声骂了一句。警卫室里传出准尉佩索阿追究的声音:“谁在那里骂人呐?”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Todas estas alegaciones, sostuvo, deben ser investigadas para que haya rendición de cuentas y para ello la Corte Penal Internacional " juega un importante papel" .

他坚持认为,须对所有这些指控进行调查,以便追究,为此国法院“发挥重要作用”。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Y recalcó que según el derecho internacional, el gobierno tiene el deber de proteger a los civiles, investigar las denuncias y hacer que los presuntos autores rindan cuentas.

他强调,根据国法,政府有责保护平民,调查指控并追究被指控的肇者的责

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Desde el 16 de septiembre, miles de personas han salido a las calles en muchas ciudades para exigir responsabilidades y poner fin a la violencia y la discriminación contra las mujeres.

自 9 月 16 日以来,许多城市已有数千人走上街头,要求追究并结束对妇女的暴力和歧视。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Con su propia alfombra roja por la que desfilan políticos y actores, y un difícil equilibrio para los periodistas: codearse con el poder y a la vez hacer que rinda cuentas.

为政客和演员准备了自己的红地毯,为记者提供了一个艰难的平衡点:与权力亲密接触,同时追究权力的责

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sin embargo la compañía llevó a cabo una campaña de desinformación pública durante muchos años para sembrar dudas, responsabilizar a los consumidores individuales y evitar acciones regulatorias que pudieran afectar su industria.

然而,该多年来一直开展共虚假信息宣传活动, 以散布疑虑,追究个人消费者的责, 并防止可能影响其行业的监管行动。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年12月合集

Preguntado por Gaza, Volker Turk dijo que su oficina seguirá documentando, informando y supervisando la situación para que pueda haber rendición de cuentas y se mostró muy preocupado por el riesgo de crímenes atroces.

当被问及加沙问题时,沃尔克·特克表示,他的办室将继续记录、报告和监测局势,以便追究,并非常担心暴行罪的风险。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年8月合集

Además, las agencias humanitarias enviaron una carta conjunta a los estados pidiendo a la comunidad internacional que ponga fin a los ataques contra civiles, proteja a todos los trabajadores y exija responsabilidades a los autores.

此外,人道主义机构向各国发出联合信函, 呼吁国社会停止对平民的袭击,保护所有工人, 并追究者的责

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Todos los clubes excepto el Real Madrid, la liga, la federación y el comité técnico de árbitros, pide que se investigue el caso y se depuren responsabilidades, y se sumarán a la denuncia como acusación, en particular.

除皇马外,各俱乐部、联赛、足协和裁判技术委员会均要求追究此案,追究,特别是加入控诉。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Por otro lado, en el primer aniversario del asesinato de la periodista palestina Shireen Abu Akleh, expertos de la ONU han alertado de que las autoridades israelíes aún no han hecho rendir cuentas a los autores.

另一方面,在巴勒斯坦记者希琳·阿布·阿克勒 (Shireen Abu Akleh) 遇害一周年之,联合国专家警告说, 以色列当局尚未追究者的责

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Según los expertos de la Comisión, los sirios se sintieron abandonados y desatendidos por quienes se suponía que debían protegerlos en los momentos más desesperados, por lo que llamaron a que se rindan cuentas en este sentido.

据委员会专家称, 叙利亚人感到被那些本应在最绝望的时刻保护他们的人抛弃和忽视,为此他们呼吁在这方面追究

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moralidad, moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接